Logo

Duj Dzséne – Ketten
Nyelvészeti Etnográfiai Folyóirat
Duj Džene – Two Together
Journal of Linguistic Ethnography

ISSN 3057-8493 (Print)
ISSN 3057-8639 (Online)
Kiadja a Ketháne: cigány–magyar közösség, Budapest és Tiszavasvári
A nyelvi részvétel előmozdítása a kollaboratív kutatás révén (OTKA K146393)
Published by the Kethane: Roma–Hungarian Society, Budapest and Tiszavasvári
Enhancing linguistic citizenship through participatory research (project reference: OTKA K146393)

KRE BTK Logó KRE BTK Logó

1. évfolyam 1. szám

Pálszoszte hin vorbá táj pálszoszte kutátinász hallgatauvonencál táj le gyágyencál? Pálodi szityijám tevorbinkeren, hogy o romá, táj o gágye szár sáj fogadinász ekekáveren. Pálle teleposzkohelyzeto, pálo költőzisi ávriotár. Le romenge o költözési nagyon párohin pálotelepo ándogáv. (Lakatos Mária Csomma)

1. évfolyam 1. szám

Pálszoszte hin vorbá táj pálszoszte kutátinász hallgatauvonencál táj le gyágyencál? Pálodi szityijám tevorbinkeren, hogy o romá, táj o gágye szár sáj fogadinász ekekáveren. Pálle teleposzkohelyzeto, pálo költőzisi ávriotár. Le romenge o költözési nagyon párohin pálotelepo ándogáv. (Lakatos Mária Csomma)

  • In this issue: home-making and ways of speaking
  • Connections
    The articles in this section address the ways in which Roma and non-Roma can relate to each other, the ways they can, and should, matter for each other, and the possibilities of becoming reliant on each other.
  • Living together
    The interviews in this section explore Roma and non-Roma neighbourhoods and everyday life, as well as the challenges to, and ideas about, living in a shared space. The interviews cover controversial topics such as why it is difficult to "move out" of the Roma neighbourhood, whether the "Hungarians" accept Roma neighbours, and who does (not) and why.
  • Kidiszkurkálódás
    Ezt a szót János és Eszter a moldvai csángók között tanulták. Azt jelenti, hogy kivágja valaki magát valamilyen helyzetből, megoldást talál valamire, vagy egyszerűen csak azt, hogy elboldogul valahol és valahogyan. Ebbe a rovatba olyan írások kerültek, amelyek középpontjában az áll, hogy kinek hogy megy a boldogulás, milyen nehézségekkel kell számolnia és milyen esélyei vannak.
  • Moving up
    János and Eszter learned the word kidiszkurkálódik among the Moldavian Csángós, a Hungarian- and Romanian-speaking bilingual Roman Catholic population wedged between Eastern Orthodox Romanians in Romanian Moldavia. It means to find a way to get out of a difficult situation, to find a solution to a tricky problem, or simply to get by somehow, desipte the odds. In this column, we have written about how people get by, what the odds are -- and the opportunities.
  • How do we see and hear each other?
    The articles in this column revisit some of our thoughts on how the way we see, and hear, each other affects the possibilities of living together.
Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar
Minden jog fenntartva © 2023-2024.
Károli Gáspár University of Budapest Faculty of Humanities and Social Sciences
All rights reserved © 2023-2024.