• “Szuper választás a KRE Néderlandisztika szak: itt értettem meg Harry Potter vágyakozását a Roxfort iránt.”

    Szegő Márton 2BA

  • Nyílt nap február 9-én, Néderlandisztika BA és MA tájékoztatók! Link hamarosan a hírfolyamban!

  • Kövesd a tanszék életét facebookon is!

    Hollandos hírek, érdekességek, nyelvtanulási tippek.

  • Oktatónk, Németh István új könyvében a nemzetközi hírű műgyűjtő, Jánoshalmi Nemes Marcell nyomába ered!

Hírek, aktualitások

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons

A Holland Kakaó elnevezésű holland-flamand irodalmi podcastunk első adásában Balogh Tamás, Bérczes Tibor és Fenyves Miklós beszélget Jan Brokken A megtorlás című kötetéről.
A beszélgetés megtalálható a Spotify-on:
open.spotify.com/show/4x3w7MnIKumctgwW50o9HF
... TovábbKevesebb

2021. január 25.

Hozzászólás Facebookon Podcast by Holland ...

Nyílt Nap a Károli Gáspár Református Egyetem BA/MA képzéseiről 2020. január 12-én. A Néderlandisztika szak tájékoztatójához az alábbi linkeken lehet csatlakozni:
BA: 
https://teams.microsoft.com/dl/launcher/launcher.html?url=%2F_%23%2Fl%2Fmeetup-join%2F19%3Ameeting_MWNmNDM1NzYtZTgzZS00ODc0LWI2MjYtNDlmNDUwMTYzYWE3%40thread.v2%2F0%3Fcontext%3D%257b%2522Tid%2522%253a%2522e06a5dee-cc56-40bd-b41e-bf3f482bcdd3%2522%252c%2522Oid%2522%253a%2522d9a788ca-310d-42a8-b1f6-6e86075c15c7%2522%257d%26anon%3Dtrue&type=meetup-join&deeplinkId=91b85e4a-a962-4445-b59b-55700b623dff&directDl=true&msLaunch=true&enableMobilePage=true&suppressPrompt=true&promptSuccess=true

MA:
https://teams.microsoft.com/dl/launcher/launcher.html?url=%2F_%23%2Fl%2Fmeetup-join%2F19%3Ameeting_OGE1ZWI2NGItM2RlMi00MmFiLThiMjEtNzU1ZjdmNTlhNTlj%40thread.v2%2F0%3Fcontext%3D%257b%2522Tid%2522%253a%2522e06a5dee-cc56-40bd-b41e-bf3f482bcdd3%2522%252c%2522Oid%2522%253a%2522d9a788ca-310d-42a8-b1f6-6e86075c15c7%2522%257d%26anon%3Dtrue&type=meetup-join&deeplinkId=7b316993-7449-48be-9f3f-1d73db0ee57c&directDl=true&msLaunch=true&enableMobilePage=true&suppressPrompt=true&promptSuccess=true

További információ az Egyetem honlapján:
https://btk.kre.hu/index.php/909-nyilt-napok-a-btk-n.html/

Nyílt Nap a Károli Gáspár Református Egyetem BA/MA képzéseiről 2020. január 12-én. A Néderlandisztika szak tájékoztatójához az alábbi linkeken lehet csatlakozni:
BA:
teams.microsoft.com/dl/launcher/launcher.html?url=%2F_%23%2Fl%2Fmeetup-join%2F19%3Ameeting_MWNmND...

MA:
teams.microsoft.com/dl/launcher/launcher.html?url=%2F_%23%2Fl%2Fmeetup-join%2F19%3Ameeting_OGE1ZW...

További információ az Egyetem honlapján:
btk.kre.hu/index.php/909-nyilt-napok-a-btk-n.html/
... TovábbKevesebb

2021. január 7.

Mark er een mooi jaar van!

Mark er een mooi jaar van!Een nieuw jaar, welke goede voornemens heb jij gemaakt?

Adriaen Brouwer, Herberginterieur, ca. 1630. Boijmans Van Beuningen
... TovábbKevesebb

2021. január 1.

Folytatódik a holland kvíz!

https://www.facebook.com/groups/kreholland/permalink/4794604593915133/

Folytatódik a holland kvíz!

www.facebook.com/groups/kreholland/permalink/4794604593915133/
... TovábbKevesebb

2020. december 22.

Gratulálunk Balogh Tamásnak, aki a Typotex Kiadótól az Év fordítója díjat kapta!

Gratulálunk Balogh Tamásnak, aki a Typotex Kiadótól az Év fordítója díjat kapta!2020-ban a virtuális térben adtuk át a Typotex-díjakat. Hagyományosan ebben az évben is kiemeltünk néhány könyvet a sok-sok jó közül. Gratulálunk és köszönjük mindenkinek!

Az év szerzői: Horváth Balázs, Mosóczi András, Pintér Gergő
Az év fordítója: Balogh Tamás
Az év szerkesztője: Kovács Zoltán
Az év műszaki szerkesztője: Fodor Gábor
Az év borítótervezője: Nagy László
Az év grafikusa: Kiss Barnabás
Az év munkatársa: Leiszter Attila
Az év recenzense: Gáspár Merse Előd (Ész Ventura - Qubit)
... TovábbKevesebb

2020. december 16.

Még több hír

Tanulmányok és képzések

A szakról

A Néderlandisztika Tanszék

Az 1995-ben létesített tanszék mára a holland nyelv és a németalföldi kultúra egyik legaktívabb közvetítőjévé vált a közép-európai régióban.

Jól képzett, dinamikus oktatógárdánk munkáját anyanyelvi lektor, valamint holland és flamand vendégtanárok, cserediákok és önkéntes segítők támogatják, ami a nyelvterületen élők mindennapi életét hallgatóinkhoz még közelebb hozza. Meghatározó a kis tanszékekre jellemző családias légkör, ahol hallgatók és oktatók igénylik és ápolják a közvetlen emberi kapcsolatot, és ez az átlagosnál jóval személyre szabottabb képzést tesz lehetővé.

Tanszékünkre jellemző a különösen jó kapcsolat a hazai és külföldi partneregyetemekkel, így hallgatóink és oktatóink nagy számban és rendszeresen kijutnak a nyelvterületre.Holland és flamand támogatással könyvtárunkba a legkorszerűbb tananyagokat tudjuk beszerezni, ami emeli a tanszéki oktatás és kutatás színvonalát.

A programban a holland és a flamand nyelv és irodalom mellett nagy hangsúlyt kap a nyelvterület történelme és művészete csakúgy, mint a munkavállalást elősegítő gazdasági- és sajtónyelv megismerése, illetve a modern prezentációs és tanulási technikák elsajátítása előadások és szemináriumok keretében.

A BA-diploma birtokában a néderlandisztika szakirányon végzettek képesek többek között: – a holland nyelvű országok és népek kultúrájának átfogó ismeretére;- a holland nyelv írásban és szóban történő használatára a felsőfokú C típusú nyelvvizsgának megfelelő szinten;- általános szövegek alapszintű fordítására, tolmácsolására;- Magyarország és a holland nyelvű országok társadalmi és gazdasági problémáinak ismeretében megszerzett tudásuk közvetítésére és alkalmazására munkájuk során;

A Néderlandisztika szakirány BA képzése folytatásaként intézményünkben néderlandisztika nyelv és irodalom szakos mesterképzést (MA) indítunk, és ezzel párhuzamosan (vagy akár külön)  fordítói szakképzésben is résztvehetsz.

 

Tölts egy félévet Hollandiában vagy Belgiumban!

Hollandia és Belgium, valamint az oktatott tárgyak jobb megismerését ösztöndíjak biztosítják 14 holland illetve flamand partneregyetemünkön (köztük Leiden, Leuven, Gent, Groningen, Brüsszel egyetemei) és a közép-európai régió néderlandisztika tanszékein (Bécs, Wroclaw, Olomouc stb.). Hallgatóink a holland/flamand TaalUnie nyári egyetemének kurzusaira is jó eséllyel pályázhatnak.

 

Elhelyezkedési esélyek és lehetőségek

Végzett hallgatóinkat szívesen látják a Magyarországra települt nagyvállalatok (General Electric, IBM stb.), kisebb holland érdekeltségű vállalatok, valamint a követségek.

Mivel hallgatóink a tanulmányok során gyakorlatot szereznek a kreatív tanulásban, alkalmasak a további magas szintű ismeretszerzésre, így jó eséllyel pályázhatják meg a felsőfokú végzettségűeknek meghirdetett állásokat a média, a kiadói munka, valamint a menedzsment területén.

 

Alapképzés (BA)

KRE Néderlandisztika tanszéke a 2021/22-es tanévben is indít BA szintű képzést.

A néderlandisztika BA programban a holland és flamand nyelv és irodalom megismerése mellett nagy hangúlyt kap a nyelvterület történelme és művészete, valamint a munkavállalás során is jól hasznosítható gazdasági- és sajtónyelv, és a fordítás elméletének és gyakorlatának megismerése. Ezeken felül is számtalan speciális kollégiumot hirdetünk Hollandia és Belgium kultúrájának különféle területéről.

BA képzésünkre a jelentkezés feltétele az emelt szintű angol vagy emelt szintű német vagy német nemzetiségi érettségi.

 

A Néderlandisztika BA szak felépítése

A képzés során a hallgatóknak 180 kredit értékben kell tanegységet felvenniük. Ebből 120 kredit major, 50 kredit specializáció vagy minor, valamint 10 kredit szabadon választott tárgyak.

Mit jelent a Néderlandisztika major program?

A 120 kredites képzést, amit minden néderlandisztikára felvett hallgatónak teljesítenie kell a diploma megszerzéséhez.

Kinek ajánljuk a Néderlandisztika major felvételét?Azoknak a germanisztika szakra felvett hallgatóknak, akik szívesen megismerkednének a nyugati kultúrkör két sikeres országa, Hollandia és Belgium nyelvével, irodalmával, történelmével és művészetével, melyeket többek között a nyelvgyakorlatok, szó- és mondattan, szociolingvisztika, középkori és modern németalföldi irodalom, műfordítás, kultúrtörténet, Észak- és Dél-Németalföld művészete tárgyak formájában oktatunk.

Azoknak a néderlandisztika szakos hallgatóknak, akik ennél is alaposabban szeretnék megtanulni a holland nyelvet és megismerni a nyelvterület kultúráját, mivel a későbbiekben esetleg fordítással kívánnak foglalkozni, vagy tanulmányaikat mester szinten (MA) is folytatni szeretnék, két 50 kredites specializációt kínálunk, amelyek közül választhatnak.

A Kultúra és identitás specializációban a fenti tárgyak elmélyítésén túl megjelenik a holland nyelvű filmek elemzése éppúgy, mint a prezentációs technikák gyakorlása, míg A fordítás alapjai specializációban a jogi és közgazdasági alapismeretektől az üzleti nyelven át a fordítási és tolmácsolási gyakorlatokig mindent megtalálunk.

A BA képzés után diákjaink mesterszakon (MA) is folytathatják a néderlandisztika tanulását.

A Néderlandisztika BA mintatanterve elérhető itt.
Minorképzés

Mit jelent a minor?

Valamely szak (pl. német, magyar) rövidített, 50 kredites változata – ennek elvégzése szükséges ahhoz, hogy valaki később kétszakos tanári diplomát szerezhessen.

Kinek ajánljuk a Néderlandisztika Minor felvételét?

Azoknak a nem néderlandisztika szakos hallgatóknak, akik major tanulmányaik mellett alapos hollandtudásra szeretnének szert tenni, és bepillantást szeretnének nyerni a holland és flamand irodalomba, nyelvészetbe, művészetbe és kultúrába. A képzés a Néderlandisztika major szakos hallgatók óráiból válogat 50 kredit értékben. A német és/vagy az angol nyelvismeret előnyt jelent az indulásnál, de nem feltétele a tanulmányok megkezdésének.Már az első szemeszterben lehetőség nyílik a holland minoros órák felvételére. Ez heti 6 tanórás elfoglaltsággal jár, de emellett nagyon ajánljuk még egy további nyelvgyakorlat felvételét is a szabadon választható tárgyak keretéből (plusz két óra hetente). Így biztosítható a néderlandisztika majoros hallgatókéval összemérhető nyelvtudás. A minor sikeres elvégzése esetén a hallgató felsőfok közeli nyelvtudást szerez, és sikerrel pályázhat a holland nyelvtudást igénylő munkákra csakúgy, mint a néderlandisztika mesterképzésre (MA).

A minor képzés mintatanterve.

Mesterképzés (MA)

2016 szeptemberétől is indul tanszékünkön néderlandisztika mesterképzés (MA), amely 2 éves, és ez alatt 120 kreditet kell megszerezni.

Kiknek?

Azoknak a hallgatóknak a jelentkezését várjuk, akik a holland/flamand nyelv és kultúra iránt magas fokú motivációt és elkötelezettséget éreznek, magas szinten beszélik a holland nyelvet, és ebben az irányban tervezik karrierjüket.

Akik BA-diplomával, MA-diplomával vagy még a régi rendszerből főiskolai vagy egyetemi diplomával rendelkeznek.

Ha nem néderlandisztika szakos ez a diploma, legalább 50 kreditnyi a néderlandisztika témájához tartozó (pl. Bevezetés a nyelvtudományba, Bevezetés az irodalomtudományba, Germán nyelvek és kultúrák stb.) a korábbi tanulmányok során elvégzett kurzussal és felsőfokú (C1) holland nyelvvizsgával kell rendelkezni.

Mit tudunk mi nyújtani?

Az MA-tanulmányokhoz a tanszék támogató, inspiráló légkörével, külföldi ösztöndíjakkal (lásd fenti menü > linkajánló) és egyénre szabott odafigyeléssel járul hozzá.

Az MA-képzés mintatantervét megtalálod ITT. Az alábbi címen szívesen állunk rendelkezésedre, hogy további információval szolgáljunk: kreholland@gmail.com

Tanárképzés

Tanári pályán gondolkozol?

Amennyiben már a felvételi előtt eldöntötted, hogy két tárgyból tanárképzésen vennél részt, akkor az osztatlan tanárképzést ajánljuk figyelmedbe.

A holland tanári szak párosítható az angol, német, magyar, történelem, hittantanár valamint a média, mozgókép és kommunikációtanár szakkal.

A 12 féléves képzésen középiskolai tanár szakképzettséget lehet szerezni. Az utolsó év az összefüggő egyéni szakmai gyakorlatot jelenti.

A hollandtanári diplomával mindenütt el lehet helyezkedni, ahol a holland BA illetve MA diplomával is, a pedagógiai képzés pedig utat nyit a nevelői, oktatói állások, a magán és intézményi nyelvoktatás felé is.

Amennyiben később döntesz a tanárképzés mellett, akkor válaszd a rövid ciklusú hollandtanári képzést. A mesterképzés (MA) utolsó évében, vagy az MA képzés után 2 félév pedagógiai, szakmódszertani képzés után, ami magában foglalja az iskolai szakmai gyakorlatot is, holland nyelv és kultúra tanára diplomát szerezhetsz a bölcsész diploma mellé.

Fordítói szakirányú továbbképzés

A Károli Egyetem Bölcsészettudományi Karán évek óta működik a bölcsészettudományi, egyházi, jogi, gazdasági, műszaki, európai uniós és társadalomtudományi szakfordítói és műfordítói szakirányú továbbképzés (választható idegen nyelvek: angol, német, francia, holland, japán, kínai). Két nyelv is párosítható. A képzés 3 féléves, az órák hagyományosan két-háromhetenként, mindig péntek déltől szombat estig vannak. A képzés fizetős, de a holland tanszék anyagi lehetőségeihez mérten igyekszik hozzájárulni a költségekhez.

A képzés elvégzésével megszerezhető képesítés: Szakfordító és műfordító [idegen nyelv megnevezése] nyelvből és magyar nyelvből.

Több információért látogasson el az egyetem honlapjára.

ERASMUS ösztöndíj

Miért jó az Erasmus + program?

Az Erasmus+ program segítségével lehetőséged van egy hollandiai vagy belgiumi felsőoktatási intézményben tanulmányokat folytatni 3–12 hónapig, illetve egy holland vagy flamand vállalkozásnál, szervezetnél szakmai gyakorlatot teljesíteni (2–12 hónap), vagy akár a két tevékenységet kombinálni.

Tanulhatsz Leidenben, Leuvenben, Gentben, Groningenben, Goudában és Brüsszelben valamint más partner egyetemeinken.

A kint szerzett jegyeket a KRE elfogadja a saját kötelező tárgyaként. Van egy tárgy, ami a külföldi kurzuslista böngészés során felkeltette érdeklődésedet? Szuper! Vedd fel, majd fogadtasd el itthon szabadon választott tárgyként!

Egy ösztöndíjas időszakot arra is fordíthatsz, hogy kilépj a komfortzónádból és más nézőpontokat, gondolkodásmódokat, módszereket ismerhess meg

A Tempus Alapítvány felmérése szerint az Erasmus+ program egykori diákjai elégedettebbek a munkájukkal azokhoz képest, akik nem vettek részt külföldi mobilitásban. Életpályájuk nemzetközibb, és esetükben mintegy kétszer nagyobb annak az esélye, hogy külföldön dolgozzanak.

Itt olvashatod Erasmusos hallgatók történeteit.

Kérdésed van? Fordulj a Tanszék Erasmus koordinátorához.

 

 

CEEPUS ösztöndíj

Tanszékünk részt vesz a Central European Exchange Program for University Students (CEEPUS) Language and Literature in a Central European context (koordináló egyetem: Bécsi Egyetem) elnevezésű alprogramjában. Ennek az együttműködésnek a keretében diákjaink pályázhatnak, hogy egy szemesztert a régió (Lengyelország, Szlovákia, Csehország, Ausztria, Románia, Szerbia, Szlovénia) valamely holland tanszékén végezzenek. Ugyanennek a programnak a keretében nyári egyetemi workshopokon (például fordítói) is részt lehet venni.

Felvételizőknek

Miért tanuljak hollandot?

  • Mert a holland két sikeres kis ország (Hollandia és Belgium) nyelve, amivel jelenleg nagyon jól el lehet helyezkedni a munkaerőpiacon.
  • Mert a tanítást anyanyelvi lektor, valamint holland és flamand vendégtanárok, cserediákok és önkéntes segítők támogatják, ami a nyelvterületen élők mindennapi életét a hallgatókhoz még közelebb hozza.
  • Mert lehetőség van arra, hogy egy vagy két félévet 14 partneregyetemünk valamelyikén külföldön tanulj.
  • Mert meghatározó a kis tanszékekre jellemző családias légkör, és ez az átlagosnál jóval személyre szabottabb képzést tesz lehetővé.
  • Mert holland és flamand támogatással könyvtárunkban a legkorszerűbb tananyagokat tudjuk beszerezni, ami emeli a tanszéki oktatás és kutatás színvonalát.

Milyen az esélyem a felvételre? 

Jó hír, hogy az eddigi években a KRE Néderlandisztikát első helyen megjelölő összes diákot fel tudtuk venni államilag finanszírozott képzésre. Az igaz, hogy ők valamennyien megfeleltek a felvételi követelményeknek, vagyis emelt szintű érettségit tettek németből vagy angolból.

Rólunk mondták

Krasznai Kármen, másodéves BA hallgató

Hálás vagyok ennek a tanszéknek, hogy kíváncsibbá és lelkesebbé tett egy hihetetlenül izgalmas tudományterület iránt, annyira, hogy szabadidőmben is szeretek azzal foglalkozni, amit tanulok. Kívánom, hogy mindannyian megtaláljátok azt, amit szenvedéllyel szerettek – és egy olyan támogató közegbe kerüljetek, mint amilyenbe én csöppentem a Károlin.

Ragány Dániel mester szakos hallgató, HÖK elnök

A Károli Néderlandisztika Tanszékén az oktatók figyelemmel követik és gondozzák a hallgatók előrehaladását. A páratlan tudás és érdeklődési kör mellé egy kiváló közösséget is kaptam, amelyben minden társammal azon vagyunk, hogy átadjuk az utánunk jövőknek azokat az értékeket és élményeket, amelyekben a felsőbb évesek részesítettek bennünket.

Encs Réka, mester szak

Örülök, hogy néderlandisztika szakos hallgató lehetek, mert amellett, hogy elsajátíthatok egy (szerintem) nagyon klassz nyelvet és betekintést kapok egy másik kultúrába, még egy szuper, családias közeghez is tartozom, amely mindig képes mosolyt csalni az arcomra. 🙂

Mály Anna, mester szak

Amikor elkezdtem a Károlira járni, az volt a célom, hogy megtanuljak hollandul és diplomát szerezzek, de ennél jóval többet kaptam: az életem meghatározó részévé vált a holland nyelv, a kultúra, az irodalom és a fordítás. Örülök, hogy olyan közegben tölthetem a mindennapjaimat, ahol kedves, segítőkész és inspiráló emberekkel vagyok körülvéve, és ezen kívül sok egyetemen kívüli tevékenységben is részt vehetek, mint például a Holland Könyvnap vagy közös kirándulások.

Biró Márton, mester szak

Az egyik legjobb döntésemnek tartom, hogy a holland mellett döntöttem. Tanulhattam irodalmat, nyelvészetet, filmtudományt, fordítást, diplomáciát, művészettörténetet stb. És nem mellesleg kijutottam a nyelvterületre, nem is egyszer. És mindegy merre megyek tovább, a tudás, amit itt szereztem, mindig hatalmas előny lesz.

Nyeste Sára, másodéves BA hallgató

Teljesen megfogott a tanszék közvetlensége. A tanárok nagyon jófejek, és ha ránk néznek, az embert is látják bennünk, nem csak egy kódot/diákot. Azt hittem száraz tényekről fogok hallani itt is, de a tanárok mindig próbálják feldobni érdekes, mai infókkal az órát.

Rendezvények

Holland Tanszék 25 éves jubileum – a járványhelyzet miatt elmarad!

2020. április 24.

Nagyon készültünk tanszékünk 25. jubileumára áprilisban, amelyet a kialakuló járványhelyzet miatt sajnos bizonytalan időre el kellett halasztanunk.

Dokumentumok

Szakdolgozati témák 2021

2021. január 25.

Néderlandisztika Órarend 2020. ősz

2021. január 25.

2020 © KRE BTK Néderlandisztika