...
  • Remek lehetőségek, családias hangulat – számomra ez jellemzi a Károlit. (...) A megszerzett tapasztalataimat, nyelvtudásomat most pályakezdőként az Osztrák Kulturális Fórumnál kamatoztatom.
  • Die Professoren sind nett und hilfsbereit und geben jeden einzelnen Student viel Aufmerksamkeit, was für die weitere berufliche Entwicklung von großer Wichtigkeit ist.
    Nikoleta Perič
    német nyelv és irodalom MA

    Felvételi tájékoztató

    BA-képzés Némettanár-képzés
  • Azért jó ide járni, mert a legtöbb oktató nagyon segítőkész. Egy nyelvet tanulni, elsajátítani szerintem nagyon jó dolog, főleg, ha ezt egy jó közösségben teheti meg az ember.
    elsőéves hallgatónk
    germanisztika BA

    Felvételi tájékoztató

    BA-képzés Némettanár-képzés
  • Károli Gáspár Universität der Reformierten Kirche
    Lehrstuhl für Deutsche Sprache und Literatur | Német Nyelv és Irodalom Tanszék
    Aktuelles

Aktuelles

Üzleti és gazdasági kommunikáció specializáció


A Német Nyelv és irodalom Tanszék, igazodva a hallgatói igényekhez, 2017-től 50 kredites, gyakorlatorientált üzleti és gazdasági specializációkat indított mind német szakos, mind pedig más alapszakos hallgatók számára. A specializáció legfontosabb tárgyai:
Jelenkori ország- és társadalomismeret,
Kortárs német nyelvű kultúrák,
Üzleti kommunikáció (szóban és írásban),
Gazdasági német nyelv,
Interkulturális kommunikáció és
különböző fordítási gyakorlatok.

Érdeklődni tanszékünk titkárságán lehet, Nagy Alexandránál.



DAAD-Einladung


Am 13. April um 14 Uhr spricht Kristina Kocyba (Literaturwissenschaftlerin) mit Katrin Hörnlein (ZEIT) und Ágnes Relle (Übersetzerin) unter dem Titel GESCHICHTEN FÜR JUNGE EUROPÄER:INNEN über aktuelle Kinderliteratur.

Wie groß ist der Buchmarkt für Kinderliteratur in Deutschland, wie groß in Ungarn? Aus welchen Sprachen werden Kinderbücher übersetzt und warum kennen wir in Deutschland Pippi Langstrumpf aus Schweden, nicht aber Boribon oder Kippkopp aus Ungarn? Ist Kinderliteratur eine nationale oder internationale Literatur? Was sind die aktuellen Trends in Deutschland und Ungarn? Was lesen Kinder gern und was wünschen sich Eltern, Erzieher:innen und Lehrer:innen?

Die Veranstaltung wird live auf der Facebookseite DAAD Hungary übertragen.


Rudolf Kassner: Zenélj, Szókratész! Esszék  


A Hüperión Fordítói Műhely legújabb fordításkötete a Károli Gáspár Református Egyetem kutatási finanszírozásának köszönhetően és a Gondolat Kiadó jóvoltából jelent meg.
Az osztrák Rudolf Kassner bölcseleti esszészövegeiben költői emelkedettséggel ítél, filozófusi körültekintéssel érvel, és teológusi kiegyensúlyozottsággal mér. A kötetben olvasható nyolc, hosszabb-rövidebb írás zene és hallás témakörét járja körül, betekintést nyújtva e méltatlanul elfeledett modern misztikus szellemi felfedezéseket tartogató gondolatvilágába.
A borítón William Blake Jeruzsálem című könyvének (1804–1820) illusztrációja látható: a költői képzeletet megtestesítő, londoni éjjeliőrnek öltözött Los Nap-fényű tűzgömbjével kutatóútra indul egy gótikus boltíven át.
A kötet képanyaga Kassner egyes esszéit, fiziognómiai leírásait illusztrálja.


Új konferenciakötet: Inspirationen IV: Klänge  



Megjelent a 2019 októberében tanszékünkön megrendezett nemzetközi konferencia anyagából készült új kötetünk Czeglédy Anita, Horváth Géza, valamint Fülöp József szerkesztésében.

Zum Herunterladen

Inhaltsverzeichnis

Ismertetőnk



A felvi.hu Diplomán túl 2020-ban címmel végzett felmérése alapján a KRE Német Nyelv és Irodalom Tanszéke az alapszakos képzés tekintetében
• a diplomát szerzettek számát tekintve a 2. legnagyobb hallgatói létszámú germanisztika képzőhely Magyarországon,
• az első munkavégzésig eltelt hónapok száma tekintetében a 2. helyen áll: végzettjeink 1–2 hónapon belül elhelyezkednek,
• bruttó átlagjövedelem tekintetében országos összehasonlításban 2020-ban a 2018-ban végzettek a 3. helyen szerepelnek, havi 320.000 forintos átlagjövedelemmel, a 2016-ban végzettek az 1. helyen 401.000 forintos fizetéssel, míg a 2014-ben végzettek szintén az 1. helyen 440.000 forintos fizetéssel.

Ezen túlmenően igazolódni látszik a mondás, „Englisch ist ein Muss, Deutsch ist ein Pluss”, ugyanis 2020-ban
• hallgatóink több mint fele diplomás munkakörben dolgozik, többen, mint az ELTE vagy a SZTE volt diákjai, és 92%-uk a versenyszférában helyezkedik el,
• a német szakon végzettek bruttó átlagkeresete a 2018-ban végzettek körében országos szinten 344.000 forint, az angol szakon végzetteké 298.000 forint,
• a német szakot végzettek közül kikerülő álláskeresők száma a felmérés idején fele akkora volt, mint az angol szakot végzetteké.

Várunk Téged is a Károlin!

Órarend


A tavaszi szemeszter órarendje letölthető.

Letöltés

Órarend (2021.02.05.)

Szórakoztató tanulás


Hallgatóink, jövőbeli hallgatóink, érdeklődő középiskolások figyelmébe ajánljuk a Facebook-oldalunkon indult játékot!
"A játék a kutatás legjobb módja."
Albert Einstein

Német szakos tájékoztatók a KRE nyílt napján


2021. február 9-én a Német Nyelv és Irodalom Tanszék is bemutatja szakjait a KRE BTK online nyílt napjának keretében. Szeretettel várunk kötelezettség nélkül minden érdeklődőt, akiben felmerült a német szak lehetősége. Jó alkalom ez arra, hogy benyomásokat szerezzenek az egyetemről, a képzésről, az oktatókról és a hallgatói közösségről.
A tájékoztatókhoz az alábbi időpontokban és linkeken lehet csatlakozni.

2021. 02. 09. 11.30
Germanisztika - német BA

2021. 02. 09. 11.30
Német nyelv, irodalom és kultúra tanára MA (osztatlan tanárképzés)

2021. 02. 09. 15.30
Német nyelv, irodalom és kultúra MA

2021. 02. 09. 15.30
Európai lexikográfia MA (EMLex)

Milyen egy tanóra? Próbáld ki!


2021. január 25-én 16.00–17.00 az érdeklődők számára oktatóink online órát tartanak. Az óra első részében nyelvgyakorlatokba, második részében nyelvtani gyakorlatokba lehet bekapcsolódni Microsoft Teams segítségével.
Kérdés esetén kapcsolattartó oktató: Szatzker Szilvia (szilviaszatzker@gmail.com).

Educatio online – Kérdezd hallgatóinkat!


2021. január 21–23-án német szakos hallgatóink is várják az érdeklődőket az online Educatio-fórumon.

László Tarnói: Schnittpunkte 1. Literarisches Leben des deutschsprachigen Ungarn um 1800  


A Károli Gáspár Református Egyetem és a LHarmattan Kiadó közös gondozásában megjelent prof. Tarnói László életmű-összefoglaló duplakötetének első része.

Die meisten Ungern sprechen teutsch [...] Ihr Sommer und Wintertheater, ihre Lektüre und selbst ihre Buchhandlungen sind fast ausschließend teutsch – so steht es im Bericht von E. M. Arndt über seine Ungarnreise im August 1798. So wenig bekannt dies heute noch ist, waren die Städte des Königreichs in jener Zeit tatsächlich größtenteils deutschsprachig mit einem regen und blühenden deutschsprachigen kulturellen und literarischen Leben. Man las weit und breit deutsche Gedichte, Erzählungen, Briefe, Zeitschriften und Dramen. Liest man sie heute, so wird man überrascht, dass man in diesen der gleichen Verbundenheit mit dem ungarischen Vaterland begegnet wie in den bekannten ungarischen Werken jener Zeit. Nur die Sprache trennte sie voneinander. Die deutschsprachigen Ungarn gedachten in ihren Werken nicht anders als ihre ungarischen Landsleute der ruhmreichen Geschichte der Magyaren mit dem landnehmenden Árpád, vor allem aber dem christlichen Geist Stephans I. und der weltoffenen Kultur des Königs Matthias. Christlich aufgeklärte Ansichten prägten ihre Ungarn verbundene Gegenwartskritik, und diese vertraten sie auch bei der jeweiligen Konstituierung von reformistischen Utopien sowie bei allen aktuellen wirtschaftlichen und kulturellen Zukunftserwartungen. Dank ihrer ungarischen Identität und ihrer deutschen Muttersprache vermittelten sie dabei stets europäische Wertvorstellungen am Schnittpunkt zweier nationalen Kulturen.


Kérdezd az Egyetemet


2020. november 12-én tanszékünk bemutatkozott a Német Felsőoktatási Információs Központ Kérdezd az Egyetemet című online információs rendezvényén. Német nyelvű prezentációnk alább letölthető.

Letöltés

A KRE Német Nyelv és Irodalom Tanszékének prezentációja

Pályázati lehetőség: Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíj


Kedves Hallgatók!

A Magyarországi Németek Országos Önkormányzatának szervezésében a tanárszakos hallgatók (nem csak nemzetiségi német szakosok!) komoly összegű (akár 75.000 Ft/hó) ösztöndíjra pályázhatnak egyetemi tanulmányaik alatt. A pályázóknak vállalniuk kell, hogy az ösztöndíj időtartamával megegyező ideig nemzetiségi intézményben fognak tanítani, ami főleg vidéken nagyon könnyen teljesíthető, mert a nemzetiségi iskolák tanárhiánnyal küszködnek. A pályázók ilyen módon duplán jól járnak, mert a nemzetiségi intézményekben általában jobb feltételek várják őket (magasabb óraszám, motivált diákok, esetenként nagyvonalúbb iskolafenntartók).

A 2020/21. évi Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíj Pályázat kiírása itt érhető el.
A pályázatok benyújtásának határideje: 2020. október 10., 23:59.

A pályázathoz a pályázóknak csatolniuk kell a helyi nemzetiségi önkormányzat, vagy annak hiányában a helyi egyesület ajánlását. Szilágyi-Kósa Anikó tanárnő nemzetiségi alapítványban dolgozik, ajánlás ügyében hozzá is fordulhatnak.
Kérjük, a pályázati lehetőségről értesítsék érdeklődő diáktársaikat!

Letöltés

Felhívás
Stipendium für Nationalitätenpädagogen
Nemzetiségi Pedagógus Tanulmányi Ösztöndíjprogram

Órarend


Az őszi szemeszter órarendje letölthető.

Letöltés

Órarend

Karl Löwith: Kelet és Nyugat. Írások Japánról  


A Hüperión Fordítói Műhely legújabb bölcseleti kötete a Károli Gáspár Református Egyetem és a Gondolat Kiadó gondozásában jelent meg.
Mi történik, ha egy európai gondolkodó csak a glóbusz túlsó felén, Japánban talál utat magának (ideig-óráig) egy sűrű történelmi kor lélekvesztőjében? Karl Löwith (1897–1973) a nyugati civilizáció hajótöröttjeként, de a görög-zsidó-keresztény hagyomány birtokában érkezett a szigetországba 1936-ban. Történelemfilozófusra valló szenvtelenség, mégis megütköztető találkozás az idegen kultúrával; a zsákutcába jutott nyugati gondolkodás és nihilizmus bírálata, de új gondolati távlatokat nyitó töprengés a zen buddhizmusról és a Semmiről – ezek voltak Löwith és a Távol-Kelet találkozásának szellemi feltételei.


Petra Szatmári: Zur Variantenvielfalt der Niederschlag-Verben. Vom es-Subjekt und anderen Ergänzungen bei „regnen“ und Co.  


Gegenstand der Studie sind ausgewählte Niederschlag-Verben, deren Valenzvariation sich als breitgefächert zeigt. Korpusbasiert werden ihre syntaktischen Formen (Valenzmuster) und semantisch gesteuerten Verwendungsweisen beschrieben. Neben Konstruktionen mit dem es-Subjekt, hier als peripheres Subjekt aufgefasst, lassen Niederschlag-Verben auch referentielle (vor allem kognate) Subjekte zu, denen bisweilen sogar Agentivität zugeschrieben werden kann. Ihre Transitivierung sowie ihr Vorkommen in Direktiv-, Resultativ- und Progressivkonstruktionen fügen sich harmonisch in für das Deutsche charakteristische Versprachlichungsstrategien ein.

Marie Luise Kaschnitz: Ádám és Éva. Válogatott elbeszélések  


A Hüperión Fordítói Műhely legújabb szépirodalmi kötete a Károli Gáspár Református Egyetem és a L'Harmattan Kiadó gondozásában jelent meg.


Deutsch im interlingualen und interkulturellen Vergleich  


Am 16.-17. April 2020 findet unsere internationale linguistische Tagung mit dem Titel Deutsch im interlingualen und interkulturellen Vergleich statt



Szakdolgozat


A TVSz szakdolgozatra vonatkozó szakasza: 77.§, 59-63. oldal.

Letöltés

TVSz

Órarend


A tavaszi szemeszter órarendje letölthető.

Letöltés

Órarend

Nyílt napok tanszékünkön


Szeretettel várjuk a német szak iránt érdeklődő középiskolás diákokat a KRE Bölcsészet- és Társadalomtudományi Karának nyílt napjaira, ahol a Német Nyelv és Irodalom Tanszék is bemutatkozik. A nyílt nap célja, hogy az érdeklődők személyes benyomásokat, tapasztalatokat gyűjtsenek az egyetem légköréről, hallgatóiról, oktatóiról, az oktatási helyszínekről, a képzési tartalmakról, illetve kérdéseikre választ kapjanak.

Időpontok és helyszínek
Német alapképzési szak (BA):
1108 Budapest, Reviczky u. 4.
2019. december 16. 10.00 óra
2020. január 27. 10.00 óra

Német nyelv és kultúra tanára szak (MA):
1146 Budapest, Dózsa György út 25-27.
2019. december 17. 14.00 óra
2020. január 28. 14.00 óra

Hallgatóink haikut írtak  


Ingo Cesaro költő karunk dékánja, Dr. Horváth Géza meghívására 2019 októberében járt tanszékünkön. Szemináriumán két hallgatónk, Pál Dorottya és Varga Nikolett német nyelvű haikut írt. Képes beszámolóik alább letölthetők.

Zum Herunterladen

Pál Dorottya írása
Varga Nikolett írása

Arvo Pärt: Válogatott beszélgetések és írások  


A Hüperión Fordítói Műhely legújabb kiadványa a Károli Gáspár Református Egyetem támogatásával, a Rózsavölgyi Kiadó gondozásában, valamint együttműködésben az Arvo Pärt Központtal jelent meg. A kötet a kortárs észt zeneszerző, korunk egyik legismertebb komponistája, Arvo Pärt életútját és munkásságát mutatja be, aki évtizedeken át élt és alkotott Németországban, Berlinben. A minikoncerttel egybekötött (kettős) könyvbemutató a Fugában volt 2019. november 8-án.

Részlet Arvo Pärt Spiegel im Spiegel című művéből:





Zum Herunterladen

FUGA-meghívó

Tanulmányi kirándulás / Studienreise


2019. október 21-22-én a Német Nyelv és Irodalom Tanszék 16 hallgatója Bakainé Rottländer Heide anyanyelvi lektor és Dr. Szilágyi-Kósa Anikó egyetemi docens vezetésével tanulmányi kiránduláson vett részt a Balaton-felvidék német nemzetiségi falvaiban.

A kirándulás első napján a hallgatók Barnagon (egykor Németbarnag) projektszemináriumon vettek részt, a délután során rövid túrák keretében keresték fel a környék látnivalóit. Ezt követően a közeli Tótvázsonyban a helyi németek 1947-es elűzéséről készült filmet tekintették meg a Tótvázsonyi Ifjúsági Egyesület vendégeként.

A résztvevők a Tihanyi Bencés Apátság Szent Kristóf vendégházában töltötték az éjszakát, majd a második nap reggelén az apátság kiállításait tekintették meg. Az út ezután Herendre vezetett, ahol a Német Nemzetiségi Önkormányzat egyik tagja kalauzolta a fiatalokat a település régi temetőjében, templomában és egykori iskolájában, ahol ma német helytörténeti kiállítás látogatható. Ebéd után a hallgatók a Herendi Porcelánmanufaktúra „minimanufaktúrájában” nézték meg a világhírű porcelán készítésének lépéseit, majd hazautazás előtt a szomszédos Bándon keresték föl Veszprém megye eddig egyetlen német nemzetiségi tanösvényének állomásait. A kiránduláson a német nyelv, irodalom és kultúra mesterszakon tanuló külföldi hallgatók is részt vettek. Az eseménydús kétnapos kirándulást a budapesti Német Követség támogatta.
Gemeinsam mit 16 Studierenden aus den Studiengängen Germanistik, Theologie sowie Lehramt DaF veranstalteten wir mit der Führung der Lektorin Frau Heide Bakainé Rottländer und Frau Dr. Anikó Szilágyi-Kósa am 21.–22. Oktober 2019 eine Studienreise in ungarndeutsche Orte des Balatoner-Oberlandes.

Am ersten Tag der Exkursion haben wir an einem Projektseminar in Barnag (ehemals Deutschbarnag) teilgenommen, danach hat die Gruppe die kulturellen und Naturschätze der Gegend zu Fuß entdeckt. Anschließend haben sich die Studenten einen Film über die Vertreibung der Tótvázsonyer Deutschen (vor Ort) angesehen.

Die Gruppe hat im Gästehaus der Tihanyer Benediktinerabtei übernachtet, danach haben sich die Studierenden die Ausstellungen der Abtei angesehen. Weiter ging es nach Herend, mit deutschsprachiger Führung haben wir den alten Friedhof, die Kirche und die deutsche Heimatstube im ehemaligen Schulgebäude besucht, dann wurden wir durch die Minimanufaktur der Porzellanfabrik geführt. Zum Abschluss hat die Gruppe den ersten ungarndeutschen Lehrpfad der Region in Bánd besucht.

Das erlebnisreiche Programm wurde von der Deutschen Botschaft Budapest gefördert.

Inspirationen: Klänge  


Im Namen des Lehrstuhls für Deutsche Sprache und Literatur der Károli Gáspár Universität der Reformierten Kirche in Ungarn erlauben wir uns, Sie zur nächsten Veranstaltung unserer Tagungsreihe „Inspirationen“ herzlich einzuladen.



Zum Herunterladen

Plakat
Konferenzprogramm und Abstracts

Új konferenciakötet: Geopoetische Reisen in Mitteleuropa  



Megjelent a 2015 májusában tanszékünkön megrendezett nemzetközi konferencia anyagából készült új kötetünk, melyet Czeglédy Anita, Szilágyi-Kósa Anikó, valamint Fülöp József szerkesztettek.
Részlet a kötet ismertetőjéből: „Der Band schließt sich dem kultur- und literaturwissenschaftlichen Diskurs über das Thema Raum an, indem erzählte Räume und erzählte Reisen sich als roter Faden durch seine Thematik ziehen. Die Autoren vertreten mit ihren literaturwissenschaftlichen und sprachdidaktischen Aufsätzen den mitteleuropäischen Raum (Österreich, Slowenien, Polen, Rumänien, die Ukraine und Ungarn).”

Zum Herunterladen

Inhaltsverzeichnis und Vorwort

Linguistisches Kolloquium: Gastvortrag (Prof. Matthias Hüning) und Linguistik-Projekte


Wir laden alle Interessenten zum für die Studierenden organisierten Linguistischen Kolloquium ein.

Zum Herunterladen

Einladung und Programm

Lélekenciklopédia III. és IV.  



Simon-Székely Attila főszerkesztésében és a Gondolat Kiadó gondozásában megjelent a Lélekenciklopédiák közel ezeroldalas harmadik kötete Lélek a mítoszok világában címmel. A germán lélekfogalom és lélekképzetek című fejezetet Fülöp József, Bódi Ramóna és Szinger Ádám írták. A III. és IV. kötet összevont bemutatójára szeptember 23-án 17:30-kor kerül sor az MTA Könyvtár és Információs Központ konferenciatermében. A köteteket bemutatja: Nagy Levente (régész, latin filológus, egyetemi docens), Sárközy Miklós (vallástörténész, iranista, egyetemi docens), Németh György (ókortörténész, klasszika-filológus, egyetemi tanár), Vassányi Miklós (filozófus, vallástudós, egyetemi docens).

Ingo Cesaro kurzusa


Ingo Cesaro költő a Benda Kálmán Szakkollégiumban fog blokkosított szemináriumot tartani. Kurzusának címe: A világot tizenhét szótagba befogni. Időpontok és helyszín: 2019. október 22., 24., 25, 8.00-16.00, fszt. 7-es terem.
A tantárgyjelentkezés szeptember 13., 15.00-ig tart.

Tarnói László 85. születésnapját ünnepli


A Károli Gáspár Református Egyetem Német Nyelv és Irodalom Tanszéke szívből gratulál Tarnói László professzor úrnak 85. születésnapja alkalmából. Prefesszor úr több mint egy évtizeden át tartott irodalomtörténeti stúdiumokat tanszékünkön, oktatásszervezői tevékenységével pedig máig segíti munkánkat. Jelenleg Schnittpunkte című, kétkötetes tanulmánygyűjteményén dolgozik.

Kalász Márton 85. születésnapját ünnepli


A Károli Gáspár Református Egyetem Német Nyelv és Irodalom Tanszéke szívből gratulál Kalász Mártonnak 85. születésnapja alkalmából. A költő, író és műfordító kezdetektől tanszékünk oktatója.
Legújabb verseiből a Magyar Írószövetség gondozásában válogatás jelent meg Annyi ábrándunk címmel. Barátai és kollégái a Petőfi Irodalmi Múzeumban tartott ünnepségen köszöntötték Kalász Mártont.

Könyvtári zárva tartás


A Bod Péter Könyvtár és tagkönyvtárai 2019. július 1-től zárva tartanak. A nyári időszakban a kölcsönzés nem lehetséges. Nyitás 2019. szeptember 9-én.

Czeglédy Anita új kötete  



Megjelent tanszékvezetőnk, Dr. Czeglédy Anita új kötete „Sein-in-der-Sprache” – Poetische Identitätskonstruktionen im multikulturellen mitteleuropäischen Raum címmel a bécsi Praesens Verlag gondozásában.

Részlet a kötet ismertetőjéből: „Im vorliegenden Buch geht es um Strategien individueller und kollektiver Identitätsbildung in multilingualen, multiethnischen und multikulturellen Gemeinschaften mit besonderer Rücksicht auf das kreative Potential von Mehrsprachigkeit und Peripherie. Es wird versucht, bekannte psychologische und soziologische Modelle der Identitätsbildung, Zusammenhänge von Gedächtnis und Identität, Zwei- und Mehrsprachigkeit beziehungsweise verschiedene Typologien von Identität mit Hilfe von sprachkonstruktivistischen Ansätzen in einer neuen Perspektivierung zu zeigen.”

Luther-kötet  



2019 tavaszán, a würzburgi Königshausen & Neumann Verlag gondozásában és Horváth Géza intézetvezető szerkesztésében megjelent a Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen im 18., 19. und 20. Jahrhundert című kötet, mely a reformáció jubileumi évében, 2017. november 23–25-én a tanszékünk rendezésében tartott „Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen des 18., 19. und 20. Jahrhunderts” című nemzetközi tudományos konferencia előadásait tartalmazza.

Erasmus+ Traineeship


The Department of Slavic and German Studies (University of Minho) is pleased to welcome international students for a traineeship as Monitor in Teaching German as a Foreign Language.

Current students of Bachelor, Master or Doctoral Programmes and recent graduates are welcome to apply if they are eligible and fulfill the general Erasmus Placement requirements.

Letöltés

pályázati adatlap

Erasmus-Gastlehrveranstaltung: Dr. habil. Edyta Błachut


Der Lehrstuhl für deutsche Sprache und Literatur der Károli-Gáspár-Universität lädt alle Interessierten herzlich zur Erasmus+-Gastlehrveranstaltung von Frau Dr. habil. Edyta Błachut (Uniwersytet Wrocławski, Lehrstuhl für Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft) ein.

Vorgangs- und Zustandspassiv – syntaktische Ableitung und Abgrenzung von anderen Formen
Termin: 02. Mai 2019, 14 Uhr, Raum 311

Wortbildungsmittel beim Verb / Bedingungen für die Trennbarkeit bei Verben mit um-
Termin: 02. Mai 2019, 16 Uhr, Raum 207

Prof. Ralf Bogner előadása


Prof. Ralf Bogner az "Interdiszciplinaritás az irodalomtudományban" témakörben fog előadást tartani Literatur und Recht címmel február 27-én 12.00–13.30 és 14.00–15.30 között.

Órarend


A tavaszi szemeszter órarendje letölthető.

Letöltés

Nappali órarend
Levelező órarend


Studium / Képzéseink

Német szakirány

A germanisztika szak német szakiránya három éves alap- és két éves mesterképzésben végezhető el. Az alapképzést (BA) igazoló bizonyítvány „germanisztika-német alapszakos bölcsész” minősítést ad. Az újabb felvételi után a mesterképzésbe (MA) továbblépők tanári- vagy bölcsészvégzettséget szerezhetnek.

Minorképzés

A más alapszakokon tanulók szintén lehetőséget kapnak a német szakirány mellékszakként való elvégzésére, illetve német mesterképzésébe való bejutásra. Az 50 kredites minor a kétszakos tanárszak előkészítésére, illetve egyéb mesterszakokra való belépésre jogosít fel.


Általános információk


Tanári képesítés csak mesterképzésben való részvétellel szerezhető. Ellentétben a korábbi képzési rendszerrel, a kétszintű képzési rendszer csak kétszakos tanári képesítést ismer el. Ennek alapfeltétele BA szinten egy major és egy minor szak, valamint a 10 kredites pedagógiai-pszichológia modul elvégzése.
Tanári mesterképzés szakirányú és nem szakirányú főiskolai, illetve egyetemi diplomával rendelkezőknek. A képzést nappali és levelező tagozaton indítjuk, mindkét képzési forma meghirdetésre kerül államilag támogatott formában. A némettanári mesterképzés képzési követelményeinek teljesítése után (a bolognai rendszer szerint) az EU-ban elismert némettanári MA (master) diplomát kapnak hallgatóink.

1. Szakirányú oklevéllel rendelkezők számára: szakirányú, azaz német szakos főiskolai tanári diploma. (Többletpontok megállapításához: nyelvvizsga bizonyítvány másolata.)
2. Nem szakirányú oklevéllel rendelkezők számára: egyetemi vagy főiskolai tanári oklevél + német felsőfokú, komplex nyelvvizsga. (Többletpontok megállapításához: nyelvvizsga bizonyítvány másolata.). Előfeltétel a részismereti képzés keretében 50 kredit megszerzése.

Felvételi vizsga: szóbeli meghallgatás (szakmai és motivációs beszélgetés)
A képzés időpontja: a hallgatókkal való egyeztetés alapján, akár pénteki és szombati napokon.

A felvételt nyert hallgatók korábbi végzettségétől függően (pl. szakirányú, nem szakirányú, tudományterület közelsége) lehetséges kredit felülvizsgálati eljárás kezdeményezése, és a korábban szerzett ismeretek, kreditek egy részének elismerése, ezáltal a tanulmányi idő lerövidítése!

A bolognai többciklusú rendszerben a képzések és részeik nagyságát ún. tanulmányi pontok, azaz kreditek segítségével jellemezzük. Egy kredit - az Európában egységesen elfogadott European Credit Transfer System (ECTS) szerint – annak a munkamennyiségnek felel meg, melyet egy átlagos hallgató az adott ismeretanyag megszerzése során 30 óra alatt el tud végezni. Az egységes európai kreditrendszer természetesen azt is megkönnyíti, hogy a hallgatók tanulmányaik során elismertethessenek más intézményben, esetleg más országban végzett résztanulmányokat is.

Az egyes tárgyak estében két típusú előfeltétellel találkozhatunk:
– erős előfeltétel, amikor egyik tárgy ténylegesen előfeltétele a másik tárgynak,
– gyenge előfeltétel, amikor a két tárgyat egyszerre kötelező felvenni.

A szakzárás az abszolutórium megszerzéséből, valamint a szakdolgozat leadását követő záróvizsgából áll. A szakdolgozat terjedelmét és formai követelményeit, valamint a záróvizsga lefolyását az egyetem Tanulmányi- és vizsgaszabályzata határozza meg.
A záróvizsga szóban történik, szakbizottság előtt, része
a) a szakdolgozat megvédése,
b) szakmai vizsga az 1-6. félév major szakképzésének anyagából, a szakon összeállított és a hallgatók számára előzetesen nyilvánosságra hozott tételek szerint.
Az alapfokozat megszerzéséhez szükséges továbbá egy élő idegen nyelvből államilag elismert középfokú C típusú vagy azzal egyenértékű nyelvvizsga, a latint is beleértve.
A képzéssel kapcsolatban további és bővebb információk a mindenkori szakos tájékoztatóban, illetve a Tanulmányi- és vizsgaszabályzatban olvashatóak.


Képzési formák


Az alapszakos képzést nappali tagozaton államilag támogatott és költségtérítéses formában hirdetjük meg.
Felvételi követelmények: emelt szintű német érettségi vizsga.

A bachelor (BA) képzés célja
Német nyelven magas szinten kommunikáló, német-magyar nyelvi közvetítői (fordítói, tolmácsolási) képességekkel és a német nyelvről, irodalomról, kultúráról beható ismeretekkel rendelkező szakemberek képzése.

A BA-képzés szerkezete
Az alapképzés ideje 6 félév. Az elvégzendő tárgyakhoz ún. kreditpontokat rendeltünk. Az alapképzés során a hallgatóknak 180 kreditet kell megszerezniük. Ebből 120 kreditet kell a főszakon teljesíteni, a fennmaradó pontokat pedig vagy egy mellékszak vagy a német szakirányon belüli specializáció elvégzésével szerezhetik meg. Mellékszakot a Bölcsészettudományi Kar kínálatából választhatnak hallgatóink. Azoknak, akik német főszakjuk ismereteit kívánják elmélyíteni, két specializációs lehetőséget kínálunk, melyek közül az 50 kredites, egy felsőfokú szakirányú továbbképzéssel azonos értékű szakmai fordítás specializációt választják a legtöbben. Az alapképzést igazoló bizonyítvány germanisztika, német szakirányú alapszakos bölcsész minősítést ad a mellékszak vagy a szakon belül végzett specializáció feltüntetésével.

Kedves Hallgatók!
Alapszakos (BA) tanulmányaik folyamán Önök eldönthetik, hogy egy 50 kreditnyi tantárgyblokkot milyen tartalommal töltenek meg. Alapvetően két lehetőségük van: vagy a főszakjukon belüli specializációt vagy a főszakjuk mellett egy ún. minor szakot, vagyis mellékszakot választanak.
Az alapszakos képzést nappali tagozaton államilag támogatott és költségtérítéses formában hirdetjük meg. Felvételi követelmények: emelt szintű német érettségi vizsga (lásd alább).

A minor szak választásának előnyei
Ha alapszakos (BA) tanulmányaikat bármely tanári vagy fordító-tolmács mesterszakon (MA) szeretnék folytatni, ahhoz szükségük van egy minor szak teljesítésére is (kivéve, ha két főszakjuk van).
A minor szak 50 kredites tantárgyblokkjának elvégzése elegendő ahhoz, hogy a későbbiekben a minor szak mesterképzésére jelentkezzenek, így jelentősen bővül továbbtanulási lehetőségeik köre. Vagyis pl. a német minor elvégzése után német tanári, bölcsész vagy fordító-tolmács mesterképzésre is jelentkezhetnek (a főszakjuk hasonló mesterképzései mellett).
Amennyiben (egyelőre) nem szeretnének a mesterképzésben részt venni, a munkaerő-piacon is nagyobb eséllyel helyezkedhetnek el, ha többféle képzettséggel rendelkeznek, vagyis ha mellékszakot is végeztek.
A Német nyelv és kultúra minor specializációs csomagot minden bölcsész alapszakos hallgató (néderlandisztika, anglisztika, japán, történelem, magyar, szabad bölcsészet, kommunikáció- és médiatudomány) választhatja. Minor specializációs csomagot bármikor lehet változtatni, így ajánljuk a Német nyelv és kultúra minort akár végzős alapszakos hallgatóknak is.

A minor szak előnyei
Tanszékünk tapasztalt, magasan képzett oktatói a hallgatói igények és visszajelzések folyamatos figyelembevételével rugalmasan alakítják a tantárgytematikákat.
A német minor szakos hallgatókat elegendő számú jelentkező esetén nem a főszakosokkal együtt oktatjuk, hanem külön csoportba szervezzük, hogy a gyakorlati órákon lehetővé váljon a személyre szabott képességfejlesztés.
Tanszékünk egy oktatója tutorként segíti a minor szakos hallgatókat, így gyorsan és hatékonyan tudunk reagálni problémákra, nyitottak vagyunk a hallgatói visszajelzésekre, véleményekre az optimális tanulási folyamat érdekében.
A tanszék oktatói a minor szakos hallgatóknak igény szerint kiegészítő nyelvórákat, konzultációkat kínálnak, amik a szaktárgyak nyelvi és tartalmi elsajátítását könnyítik.
Leendő minor szakos hallgatóinknak igény szerint a 2. szemeszterben nyelvi előkészítő tanfolyamot indítunk.
A tanszéken jól felszerelt könyvtár működik.
A tanszék rendszeresen fogad német vendégelőadókat és külkapcsolatai lehetővé teszik, hogy a hallgatók pályázat útján németországi részképzésen vehessenek részt.
A hallgatók bekapcsolódhatnak a tanszék nyelv- és irodalomtudományi kutatási projektjeibe.
Angol és néderlandisztika főszakos hallgatóknak különösen ajánljuk a német mellékszakot, hiszen főszakos tanulmányaik megkönnyítik egy másik germán nyelv minor képzésének elvégzését és két germán nyelv, valamint a kapcsolódó kultúra beható ismerete jelentősen növeli esélyeiket a munkaerőpiacon.
Magyar, ill. bármilyen idegen nyelv főszakos hallgatók főszakos tanulmányaik során már kialakítottak bizonyos érzékenységet, készséget egy nyelv használatának, felépítésének, kulturális vonatkozásainak, irodalmi és más fajtájú szövegeinek tanulmányozására, elemzésére, így könnyen elsajátítják a Német nyelv és kultúra mellékszak ismereteit is.
Magyar, Történelem, Kommunikáció- és médiatudomány, Szabad bölcsészet főszakos hallgatók számára elengedhetetlen, hogy szaktudásukat egy idegen nyelv és az ahhoz kapcsolódó kultúra ismeretével egészítsék ki.

A minor szakhoz szükséges nyelvtudás
A Közös Európai Referenciakeret szerinti B1-2, azaz haladó vagy középszintű nyelvtudás szükséges. Ha a felvételiző nincsenek ezen a nyelvi szinten, a tanszék oktatói igény szerint a minor tanulmányok előtt nyelvi előkészítő, ill. a minor tanulmányokkal párhuzamosan nyelvi felzárkóztató órákat tartanak.

Jelentkezés a Német nyelv és kultúra minor szakra
Az előkészítőre, valamint a minor szakra a tanszéki titkárságon (214-es szoba), Nagy Alexandránál lehet jelentkezni.
Elérhetőségek: e-mail: nagy.alexandra@kre.hu; telefon: (06/1) 483-2879.

A német nyelvtudás hasznos, mert
– a német nyelv Európa öt országában (Németország, Ausztria, Svájc, Luxemburg, Liechtenstein), köztük egy velünk szomszédos országban nemzeti, további két országban (Belgium: Német Nyelvi Közösség, Olaszország: Dél-Tirol) regionális hivatalos nyelv;
– a világ számos országában (Magyarországon is) jelentős számú német kisebbség él;
– a magyar nyelv és kultúra a kezdetektől szorosan összefonódott a német nyelvvel és a német nyelvű országok kultúrájával;
– nagyobb elhelyezkedési esélyeket biztosít a munkaerő-piacon a versenyszférában német, osztrák, svájci érdekeltségű cégeknél, ill. a német nyelvű országokkal, német cégekkel szoros kapcsolatban álló vállalkozásoknál, utazási irodáknál;
– nagyobb elhelyezkedési esélyeket biztosít a munkaerő-piacon a közszférában pl. önkormányzatok, állami hivatalok, intézmények külkapcsolatainak kialakítását, ápolását, kulturális rendezvényeinek szervezését magában foglaló munkakörökben;
– második idegen nyelvként azok számára is több lehetőséget biztosít, akik már egy másik idegen nyelvből magas szintű nyelvtudással rendelkeznek;
– az EU két idegen nyelv ismeretét ajánlja.


A némettanári mesterképzés célja
Német nyelven magas szinten kommunikáló, a német nyelvről, irodalomról, kultúráról, a tanítás és tanulás pedagógiai-pszichológiai hátteréről, ill. szakmódszertani eszköztáráról beható ismeretekkel rendelkező szaktanárok képzése. A képzésben fontos szerepet kap a tanítási gyakorlat, melyet hallgatóink gyakorló iskoláinkban, mentori továbbképzéseken felkészített vezetőtanáraink segítségével teljesítenek.

Képzéseinket nappali és levelező tagozaton is indítjuk, államilag támogatott és költségtérítéses képzés formájában. Némettanári képzésünk a szakterületi ismeretanyagot közvetíti, a tanári munka szempontjait és a korszerű oktatás lehetőségeit mindenkor figyelembe véve. Tanáraink a Goethe Intézet továbbképzésein és egyéb oktatási központokban is oktatnak, így folyamatosan lépést tartanak a pedagógiatudomány és a nyelvtanítás módszertanának fejlődésével.

A diszciplináris mesterszak (MA) célja
Olyan bölcsészek képzése, akik a német nyelv, irodalom és kultúra tudományának átfogó ismeretével, valamint a két szakirány által biztosított speciális felkészültséggel rendelkeznek. Az irodalom és kultúratudományi szakirány a medialitás és intermedialitás, az interkulturalitás, a kultúraközvetítés és az összehasonlító irodalomtudomány kérdéseit helyezi a középpontba.
A tanulmányok során lehetőség nyílik műfordítási ismeretek megszerzésére is. Az alkalmazott nyelvészeti szakirány a lexikológia és lexikográfia területére koncentrál. A hallgatók egy nemzetközi lexikográfiai mesterprogramba (EMLex) bekapcsolódva sajátíthatják el a szótártervezés és szótárkészítés modern eljárásait.

Választható szakirányok
– irodalom- és kultúratudomány
– alkalmazott nyelvészet és lexikográfia (EMLex)


Mintatantervek
BA, levelező tagozat
BA, nappali tagozat
MA + 'A mai német nyelv és leírása' specializáció
MA + 'Irodalom,kultúra,identitás' specializáció
MA + 'Lexikográfia és szótártudomány (EMLex)' specializáció
Minor, nappali tagozat (4 félév, 50 kredit)
Német nyelv, kultúra, gazdaság specializáció (4 félév, 50 kredit)
Német szakirány, nappali tagozat (4 félév, 50 kredit)
Tanárképzés-nappali (6 félév, 74 kredit)
Tanárképzés-nappali (8+2 félév, 22+4 kredit)
Tanárképzés-nappali (10+2 félév, 52+4 kredit)
Tanárképzés-nappali (11 félév, 52+4 kredit)
Tanárképzés-rövidciklusú (2 félév, 45 kredit)
Tanárképzés-rövidciklusú (2 félév, 88 kredit)
Tanárképzés-rövidciklusú (4 félév, 110 kredit)
Tanárképzés-rövidciklusú (5 félév, 118 kredit)
Társadalomtudományi és gazdasági fordítói specializáció (4 félév, 50 kredit)
Társadalomtudományi és gazdasági fordítói specializáció (6 félév, 50 kredit)
Üzleti és gazdasági kommunikáció specializáció (4 félév, 50 kredit)
Üzleti és gazdasági kommunikáció specializáció (6 félév, 50 kredit)

Alapvizsga-tájékoztató, államvizsga- és záróvizsga-tételsorok
Alapvizsga – részletes tájékoztató (BNT/BNTM/TKNT 1399)
Osztatlan némettanárképzés diszciplináris államvizsga-tételsorai
Rövidciklusú némettanárképzés záróvizsga-tételsora

Záróvizsga-tételsorok 2019 júniusától
BA-záróvizsga: nyelvtudományi témakörök és tételek
BA-záróvizsga: irodalom- és kultúratudományi tételek
Rövid ciklusú tanárképzés záróvizsga-tételsor (középiskolai szakképzettség, bölcsészbemenet)
Rövid ciklusú tanárképzés záróvizsga-tételsor (középiskolai szakképzettség)
Rövid ciklusú tanárképzés záróvizsga-tételsor (általános iskolai szakképzettség)
Osztatlan tanárképzés záróvizsga-tételsor (középiskolai szakképzettség)
Osztatlan tanárképzés záróvizsga-tételsor (általános iskolai szakképzettség)
MA-képzés záróvizsga-tételsor (irodalom- és nyelvtudomány)


Über uns / Rólunk mondták

Felsőbb évfolyamos vagy végzett hallgatóink véleménye

Kovács Gergő

„A német tanárszakot másoddiplomásként végzem: református lelkészként dolgozom, ahol Isten igéjének szépségét mutatom meg az embereknek. A KRE német tanszékén más szépségekkel ismerkedem: a német nyelv, irodalom és kultúra csodáival.”

Kovács Gergő
német nyelv és irodalom tanár
Málits Petra

„Az egyetemi tanulmányaim során nem csak a lexikai tudást szerezhettem meg, hanem minden más képességem is fejlődött: ez az egyetem az életre nevelt. A mintatanterv alapos és logikus felépítésének köszönhetően tudtam, hogy mi vár rám a szakmai gyakorlaton, nagyon örültem, amikor a gyakorlati helyemen, az ország egyik elismert gimnáziumában állásajánlatot kaptam némettanárként.”

Málits Petra
angol-német szakos tanár
Nikoleta Perič

„Das Programm Deutsche Sprache, Literatur und Kultur ist sehr gut organisiert und bietet vieles. Man kann an dieser Universität viel lernen und seine Horizonten erweitern. Die Professoren sind nett und hilfsbereit und geben jeden einzelnen Student viel Aufmerksamkeit, was für die weitere berufliche Entwicklung von großer Wichtigkeit ist. Budapest ist auch eine wunderschöne Stadt, in der jeder Mensch etwas, was ihn interessiert, finden kann.”

Nikoleta Perič (Montenegro)
német nyelv és irodalom MA
Lóth Szabina

„Remek lehetőségek, családias hangulat – számomra ez jellemzi a Károlit. Az egyetem által kínált szakmai gyakorlat lehetővé tette számomra a diploma megszerzése utáni könnyű elhelyezkedést. A megszerzett tapasztalataimat, nyelvtudásomat most pályakezdőként az Osztrák Kulturális Fórumnál kamatoztatom.”

Lóth Szabina
germanisztika BA
A KRE BTK épülete

„Már gimnáziumban tudtam, hogy Németországban szeretnék hosszabb időt eltölteni és a nyelvet még jobban elsajátítani, az egyetemre való jelentkezéskor is figyelembe vettem a tanszék Erasmus+ ösztöndíjkapcsolatait. Germanisztika szakos hallgatóként egy évet tanulhattam az ösztöndíj segítségével Bielefeldben, életre szóló élmény volt!”

Csávás Lilla
germanisztika BA

Lohn Annamária


„Történelem, kultúra és kiváló kapcsolatépítési lehetőség egy békés, de mégis élményekkel teli német kisvárosban – ezt tapasztaltam meg marburgi ösztöndíjas tartózkodásom alatt. Ha német szakosként ezt keresed és a német nyelvtudásodat is új szintre emelnéd, akkor több ösztöndíjas lehetőség közül is választhatsz.”

Molnár Zsuzsa


„Egyetemi éveim egyik legizgalmasabb időszakát élhettem meg a kecskeméti autógyárban, ahová nyelvtudásomnak és germanisztika szakon folytatott tanulmányomnak köszönhetően kerültem be.”

Marija Milič (Montenegro)


„Ich bin Germanistik-Studentin an der Károli Gáspár Universität. Das Studium ist so konzipiert, dass man gutes Wissen in Bereichen deutscher Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaft erwirbt, daneben ist auch viel über deutsche Geschichte und Philosophie zu lernen. Die Vielfalt an Fächern ermöglicht den Studenten einen guten Einblick und vollständiges Verstehen dieses Kulturraumes. Ich habe schon immer davon geträumt, in einer Großstadt studieren und deren Leben spüren zu können. Jetzt habe ich die Möglichkeit bekommen, in einer meiner Lieblingsstädte Europas zu studieren, und zwar in Budapest. Budapest hat sehr viel zu bieten, darunter leckere Gerichte in preiswertigen Restaurants, gutes und vielfältiges Nachtleben, aber auch eine qualifizierte Ausbildung.”

Elsőéveseink írták rólunk

„Azért jó a Károli német szakára járni, mert a tanárok nem azt várják el tőled, hogy mindent tudj, hanem azt, hogy mindent tudni akarj. Rengeteget segítenek, ha valami nem megy elsőre, akkor esetleg külön foglalkoznak veled. Megdicsérnek, ha okos dolgot mondasz. A Károli német szakja nagyon emberi, minden tanár megértő.”

„Tetszik, hogy az órák németül folynak. Jó, hogy a tanárok figyelembe veszik, hogy mi még nem vagyunk azon a szinten, hogy mindent megértsünk, ezért artikulálva, néha lassan beszélnek. Kivételezést nem tapasztalok. Jó, hogy a tanárok figyelnek az egyes diákokra, hogy a kis csoportok miatt könnyebb együtt dolgozni, családiasabb.”

„Azért ajánlanám a szakot, mert nagyon hatékonynak tartom a nyelvtan szemináriumokat. Tetszik, hogy az adott nyelvtan részt rengeteget gyakoroljuk, így szinte automatikusan beleivódik a helyes használat az agyunkba.”

„A kisebb csoportok miatt hatékonyabb a tanulás, mindenkire jut idő. A tanárok rövid idő alatt megjegyeznek minket. A német szakban az tetszik, hogy a nyelvtanulást az elejétől részletesen vesszük és a tanárok többsége segítőkész.”

„Gyakorlati, nyelvészeti és irodalmi tudást is kapunk, így gyorsan fejlődik a némettudásunk.”

„Alacsony létszám, családias hangulatúak az órák. Nincsenek irreálisan magas elvárások.”

„Sok lehetőség adódik a nyelvtanulás kapcsán: pályázatok, ösztöndíjak, külföldön tanulás.”

„Az anyanyelvű német tanárok sokat segítenek a szókincs és beszéd fejlesztésében.”

„Kicsi, barátságos egyetem tele szimpatikus tanárokkal és diákokkal. A követelmény viszonylag korrekt, teljesíthető.”

„Minden egyes készségre nagy hangsúlyt fektetünk, sok gyakorlatot kapunk az egyes anyagokhoz és segítőkészek a tanárok.”

„Azért jó ide járni, mert a legtöbb oktató nagyon segítőkész. Egy nyelvet tanulni, elsajátítani szerintem nagyon jó dolog, főleg, ha ezt egy jó közösségben teheti meg az ember.”

„Mivel a gyakorlati órákon kevés ember van jelen egyszerre, ezért ez könnyebbé teszi a haladást a tananyaggal, a tanórák közvetlenebbek és családiasabbak. A tanárok mindenben segítőkészek.”

„Kellően színvonalas az oktatás. Amit külön szeretek, az a közösségi hangulat és a német szakos hallgatók összeszedettsége. Nem éltem még vele, de úgy láttam, az Erasmus lehetőségek jók, és nagyon jó tanszéki kirándulásokat szerveznek a tanárok.”

„Kedvesek és segítőkészek a tanárok. Középiskolában is tanultam tárgyakat németül, és jó, hogy sok tárgy itt is németül folyik, úgy érzem, sokat tud fejlődni a tudásom nem csak beszédben, nyelvtanban is. Aki úgy szereti a németet, mint én, ajánlom neki az egyetemet.”

„Tetszik, hogy az első félévben átvesszük az alapvető nyelvtani szabályokat. Tetszenek az irodalom órák is, mert nagyon érdekesek, és ott van lehetőség beszélni.”

„A tanárok név szerint ismernek mindenkit, és sokkal személyesebb kapcsolat alakul ki. A csoportok is kis létszámmal működnek, ezért mindenkit van idő meghallgatni.”

„Szerintem sokkal nyitottabbak a hallgatók, így nagyon könnyű volt nagyon hasonló gondolkodású emberekkel megismerkedni. Tetszik, hogy a tanárok személyesen ismernek minket.”

„Később könnyebb lesz elhelyezkedni a szakmában. Nem kell félni, ha valaki nem tud valamit az órán, mert a tanárok többsége azonnal segít pótolni a lemaradást. Az órák jó hangulatúak.”

„Szerintem a tanárok rendesek, igaz, hogy sok mindent követelnek, de szerintem érdekes dolgokat tanítanak nekünk.”

„Jól lehet haladni a kis létszám miatt, a tanárok segítőkészek, és a német ismereteket nagy színvonalon lehet fejleszteni.”

„A Károlira a közösség és a barátok miatt szeretek járni. Német szakra azért, mert régóta a német volt a kedvenc tárgyam, és szerettem volna vele részletesebben foglalkozni. Ami nekem kifejezetten teszik, hogy a nyelvtan óráknak köszönhetően kezdem átlátni és még jobban megszeretni a német nyelvet.”

„Amit a legjobban szeretek az egyetemben, az a közösség, sok jó embert ismertem itt meg, és sok barátom lett viszonylag rövid idő alatt. Ez megszépíti az egyetemista mindennapjaimat. A német szakot azért tudom ajánlani, mert kevesen vagyunk germanisztikán, ezáltal valószínűleg könnyen találunk majd munkát, mert nagy a kereslet a németesekre.”


Mitarbeitende / Oktatóink

Institutsleiter: Dr. Horváth Géza
Lehrstuhlleiterin: Dr. Szentpétery-Czeglédy Anita


Az oktatók fogadóórái.

Bakai-Rottländer Heide

DaF-Kompetenztraining, Methodik/Didaktik für DaF
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Sprach- und Stilübungen, Fremdsprachendidaktik, Textkompetenz, Gegenwarts- und Landeskunde
Detailseite und Publikationen
Raum 210 | Kontakt

Dr. Dringó-Horváth Ida

E-Learning/Blended-Learning, Methodik/Didaktik für DaF
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: IKT im Unterricht, pädagogische IKT-Kompetenzen, Fremdsprachendidaktik, Psycholinguistik
Detailseite und Publikationen
Raum 210 | Kontakt

Dr. Dötschné Hollós Zita

Linguistik, angewandte Linguistik
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Lexikographie, Kollokationsforschung, Phraseologie, Phraseographie, Korpuslinguistik
Detailseite und Publikationen
Raum 215 | Kontakt

Dr. Fülöp József

Literaturgeschichte und -wissenschaft, Ästhetik
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: literarische Übersetzung, Gattungsgeschichte, Medienwissenschaft, Kunst- und Filmgeschichte
Detailseite und Publikationen
Raum 215 | Kontakt

Dr. Horváth Géza

Literaturgeschichte, literarische Übersetzung
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Sturm und Drang, Romantik, Modernismus, Fin de Siècle, Friedrich Nietzsche, Thomas Mann, Hermann Hesse
Detailseite und Publikationen
Raum 209 | Kontakt

Dr. Klemm László

Literatur- und Kulturgeschichte, Literaturwissenschaft
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Theatergeschichte, Literatur und Medien, Literatur und Sakralität, Protestantismus und deutsche Literatur
Detailseite und Publikationen
Raum 215 | Kontakt

Dr. Kovács Edit

Neueste deutsche Literatur, Literaturwissenschaft
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: deutsche und österreichische literatur nach 1945, Literatur und Fotographie, Literatur- und Rechtswissenschaft
Detailseite und Publikationen
Raum 210 | Kontakt

Simon Krisztina

Angewandte Linguistik
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Grammatikübungen, Sprach- und Stilübungen, Übersetzungstechnik, Wirtschaftsdeutsch
Detailseite und Publikationen
Raum 210 | Kontakt

Dr. Szatmári Petra

Linguistik, kontrastive Linguistik
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Phonetik/Phonologie, Phraseologie, Methodologie, Morphologie, Lexikologie/Semantik, Syntax
Detailseite und Publikationen
Raum 210 | Kontakt

Dr. Szatzker Szilvia

Linguistik, kontrastive Linguistik
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Phonetik/Phonologie, Morphologie, Syntax, Fachsprachen, Grammatikübungen, Sprachtypologie
Detailseite und Publikationen
Raum 210 | Kontakt

Dr. Szentpétery-Czeglédy Anita

Literaturgeschichte und -wissenschaft
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Interkulturalität, DDR-Literatur, Wendeliteratur, Literaturwissenschaft, österreichische Literatur des 20. Jhs.
Detailseite und Publikationen
Raum 209 | Kontakt

Dr. Szilágyi-Kósa Anikó

Linguistik, Übersetzungswissenschaft
Lehr- und Forschungsschwerpunkte: Onomastik, Soziolinguistik, Sprach- und Minderheitenpolitik
Detailseite und Publikationen
Raum 210 | Kontakt




Lehrbeauftragte



Bódyné Márkus Rozália

Raum 210 | Kontakt

Sámson Réka

Raum 215 | Kontakt

Sára Balázs

Raum 215 | Kontakt

Szinger Ádám

Kontakt

Tóth Éva

Raum 210 | Kontakt

Uzonyi Pál

Detailseite und Publikationen
Raum 210 | Kontakt




Sekretariat



Nagy Alexandra

Telefon: (06–1) 483–2879
Raum 214 | Kontakt




Gastdozent/innen und Forschungsstipendiat/innen



Ralf Bogner

Ingo Cesaro

Misia Doms

Anne-Kathrin Eiswirth

Detlef Gwosc

Daniel Hohnerlein

Doris Jung-Ostermann

Günter Keller

August Stahl


Forschung / Kutatás

Forschungsgruppen / Kutatócsoportok


Vezető:
Dr. habil. Szentpétery-Czeglédy Anita


Tagjai:
Dr. Fülöp József
Dr. habil. Horváth Géza
Dr. Klemm László
Dr. Kovács Edit


Kutatási tevékenység

A több mint 15 éve alapított Literatur und Erinnerung im Donauraum nevű kutatóműhely az elmúlt években számos nemzetközi rendezvénnyel és kötettel adott hírt magáról. Törekvéseink középpontjában egy olyan szellemi műhely életre keltése állt, amely több évszázados református szellemi örökséget tovább örökítő, tudományművelő tevékenységet folytat, és a Károli Gáspár Református Egyetem szellemiségéből táplálkozó, a műhelyre egyedileg jellemző megközelítésmódot honosít meg a közép-európai régióban.

A kutatócsoport kezdeti tevékenysége a régió kulturális transzferjelenségeinek vizsgálatára, a magyar–német irodalmi kapcsolatok kutatására irányult. Ezt egészítették ki később a kulturális emlékezet, egyéni és kollektív identitás, többnyelvűség, valamint az interkulturalitás témakörei. A műhely tagjai a közép-európai geográfia és politikai tér irodalmi, esztétikai konstrukcióit, sajátos nyelvi jelenségeit térképezik fel kutatásaikban. Munkáikkal a művészi, esztétikai megközelítésmódok sokszínűségét, a kultúra és az azt felölelő tér identitásteremtő jelentőségét, valamint az irodalom, nyelv, kultúra és identitás kapcsolatának sajátos közép-európai manifesztációit kívánják láttatni.

A grazi és ljubljanai germanisták részvételével alapított, Dr. habil. Czeglédy Anita vezetésével működő kutatóműhely aktivitását fémjelzik az alapítása óta rendezett tudományos események és az ezekhez kapcsolódó publikációk. 2004-ben az „Ungarn in Europa” címmel rendezett konferencián az Osztrák Tudományos Akadémia Kultúrtörténeti Bizottsága, illetve a grazi Karl Franzens Universität kutatói voltak vendégeink. 2008-ban magyar és német szakos doktoranduszok számára Országos Doktorandusz-konferenciát szerveztünk „Kanon & Co.” címmel. 2009-ben „Begegnungsraum Ostmitteleuropa” címen több mint 50 előadóval rendeztünk nemzetközi germanista konferenciát. A konferencia anyaga a Deutsch im interkulturellen Begegnungsraum Ostmitteleuropa címen Dr. Czeglédy Anita, Prof. E. W. B. Hess-Lüttich és Ulrich H. Langanke szerkesztésében a Peter Lang Verlagnál látott napvilágot (a kiadvány a DAAD és a budapesti Svájci Nagykövetség támogatását élvezte). 2011 júniusában „Inspirationen” címmel hirdettünk meg egy nemzetközi interdiszciplináris szimpóziumot, amelynek előadásait a Károli Könyvek idegen nyelvű sorozatában jelentettük meg. A kreatív és eredeti gondolkodásra invitáló rendezvény nagy sikerére való tekintettel 2013 januárjában „Inspirationen II” címmel a szimpózium folytatására is sor került, melynek előadásait szintén külön kötetben jelentettük meg. A 2013-as év legjelentősebb rendezvénye a mintegy 50 résztvevőt fogadó „Wendepunkte” című nemzetközi konferencia volt, amelyet az Interkulturális Germanisztika Társaság és az Osztrák Kulturális Fórum támogatásával bonyolítottunk le. 2014 novemberében „Kultúra, interkulturalitás és identitás“ címmel interdiszciplináris konferenciát rendeztünk, melynek előadói a keresztyén/keresztény identitás, az identitás teológiai, filozófiai, pszichológiai, pedagógiai, szociológiai és (kultúr)antropológiai megközelítésének, a kétnyelvűség, többnyelvűség, globalizáció, identitás és kulturális identitás összefüggéseinek kérdéseit tárgyalták. 2015. május 28–30-án az Osztrák Kultúrforum, a Német Nagykövetség és a Magyar Germanisták Társasága támogatásával került megrendezésre a „Geopoetische und linguistische Reisen in Mitteleuropa” című nemzetközi konferencia, melyen 80 hazai és külföldi kutatót láttunk vendégül. A szervezők a témakiírással a kultúra és az azt felölelő tér identitásteremtő jelentőségére, valamint a művészi, esztétikai megközelítésmódok politikai, gazdasági diskurzusokkal szembeni előnyeire kívánták felhívni a figyelmet. A program kísérőeseménye volt az Osztrák Kulturális Fórum szervezésében megvalósuló felolvasó est, melynek vendége Thomas Stangl osztrák író részleteket olvasott fel Reisen und Gespenster című kötetéből.

Az „Inspirationen” című konferenciasorozat következő eseményére 2016. október 14–15-én került sor, amelynek hívószava ezúttal „Wege” (Utak) volt. A konferencia kísérőeseménye a Robert-Bosch-Stiftung és a Gondolat Kiadó támogatásával valósult meg: Georg Klein író és Horváth Géza műfordító beszélgetését Györei Balázs moderálta. A 2017–2018-as tanévben két rendezvényt bonyolítottunk le: „»Fogosch oder Zander« – Kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard” címmel Dr. Kovács Edit szervezésében nemzetközi konferenciának adtunk otthont, amit az Osztrák Kulturális Fórum és a Thomas Bernhard Gesellschaft támogatott. 2017 novemberében Dr. habil. Horváth Géza szervezésében a „Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen im 18., 19. und 20. Jahrhundert” című nemzetközi konferencián fogadtuk vendégeinket, akiknek soraiban az irodalom és szakralitás témakörének neves külföldi kutatói szerepeltek. Az eseményt a REFO-500 és a Dunamelléki Egyházkerület is támogatta.

2019 októberében az „Inspirationen” konferenciasorozat IV. eseményét rendeztük meg, „Klänge” (Hangok) címmel, tovább erősítve ezzel a sorozat interdiszciplináris jellegét. A 2020/2021-es tanévben az „Inspirationen” nemzetközi konferenciasorozat folytatását, egy konferenciakötet kiadását és a Német Nyelv és Irodalom tanszék alapításának 25. jubileumát fémjelző reprezentatív tanulmánykötet megjelentetését tervezzük. Fülöp József gondozásában pedig egy, a 19. és 20. századi német nyelvű irodalom triviális műfajaiból szemelgető, közel 50 jelentős német, osztrák, cseh, lengyel és svájci szerző kisprózai munkásságában tallózó kötet jelenik meg, amely a triviális irodalom legjobb előfutárait vizsgálja kulturális és irodalomtörténeti kontextusban, és hazánkban alig ismert vagy teljesen ismeretlen életművek bemutatására vállalkozik.


A kutatócsoport keretében eddig megjelent közös publikációk

Geopoetische Reisen in Mitteleuropa. Studien zur Sprache und Kultur, hg. v. Anita Czeglédy und Anikó Szilágyi-Kósa, unter Mitarbeit von József Fülöp, Károli Gáspár Universität der Reformierten Kirche in Ungarn – L’Harmattan Verlag – Éditions L’Harmattan, Budapest – Paris, 2019.
Inspirationen III. Wege, hg. v. Anita Czeglédy, Géza Horváth, unter Mitarbeit von József Fülöp und Edit Kovács, Károli Gáspár Universität der Reformierten Kirche in Ungarn – L’Harmattan, Budapest – Paris, 2019.
Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen im 18., 19. und 20. Jahrhundert, hg. von Horváth Géza, Königshausen & Neumann, Würzburg, 2019.
Tükör által. Tanulmányok a nyelv, kultúra, identitás témaköréből, szerk.: Czeglédy Anita, Sepsi Enikő, Szummer Csaba (szerk.):, KRE, L’Harmattan, Bp., 2016.
Wendepunkte in der Kultur und Geschichte Mitteleuropas, hg. von. Hess-Lüttich, Ernest, Czeglédy Anita, Kovács Edit, et al., Frankfurt am Main: Peter Lang 2015 (=Cross Cultural Communication 28.)
Deutsch im interkulturellen Begegnungsraum Ostmitteleuropa, hg. von E. Hess-Lüttich, A. Czeglédy, U. Langanke. Bern, Peter Lang 2010 (=Cross Cultural Communication 19.)
Begegnungsraum: Ostmitteleuropa, hg. von Hess-Lüttich, E., Czeglédy, A., Langanke, U., Bern, Peter Lang 2010.


A kutatócsoport keretében eddig megjelent egyéni publikációk

Szentpétery-Czeglédy Anita
„Sein-in-der-Sprache“. Poetische Identitätskonstruktionen im multikulturellen mitteleuropäischen Raum. Wien, Praesens Verlag, 2019.
Transsilvanische Wege – ‚Die Schweiz des Ostens‘ als interkulturelles Modell für Mitteleuropa. In: Czeglédy, Anita; Horváth, Géza (szerk.): Inspirationen III. Wege. Budapest - Párizs, Károli Gáspár Református Egyetem - L’Harmattan Kiadó, 2019, 59–74.
Säkularisation und Modernität bei Rilke aus protestantischer Sicht. In: Horváth, Géza (szerk.): Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen im 18., 19. und 20. Jahrhundert. Würzburg, Verlag Königshausen und Neumann GmbH, 2019, 143–157.
„Aromen, Farben, Wendungen, Gold und Silber gibt es hier kiloweise“. In: Kerekes Gábor (Hg.): Winterlamm: Studien zu Máron Kalász’ Roman. Pilisvörösvár 2018. S. 11–24.
How to live in words? – Peter Handke und die Sprechakttheorie. In: Bombitz, A., Pektor, Katharina (Hg.): „Das Wort sei gewagt“ − Ein Symposium zum Werk von Peter Handke. Wien: Praesens 2018, S. 75–89.
Kultur, Identität und Ethnizität in Melinda Nadj Abonjis Roman „Tauben fliegen auf“. In: Balogh, F. A.; Leitgeb, Christoph (Hg.): Zur kulturellen Funktion von kleiner Differenz. Wien: Praesens 2017. S. 121–135.
„Ein Training im Ich-Sagen“ – Re-Konstruktion von Vergangenheit in Günter de Bruyns Autobiographie Zwischenbilanz. In: Szabolcs, János, Ágota Nagy (Hg.): Umwandlungen und Interferenzen [= Großwardeiner Beiträge zur Germanistik. Schriftenreihe des Lehrstuhls für Germanistik der Christlichen Universität Partium; 13, Wien, Praesens Verlag, 2016, S. 135–146.
Újrateremtett valóság. A volt NDK ábrázolása Thomas Brussig regényeiben az iróniától a derűig. In: Horváth Csaba, Papp Ágnes Klára, Török Lajos (szerk.): Párhuzamok, történetek. KRE, L’Harmattan, Budapest, 2016, 121–135.
„Bilder der Erinnerung an die deutsche Vergangenheit in Günter de Bruyns Autobiographie Zwischenbilanz“. In Hess-Lüttich, Czeglédy Anita, Kovács Edit, Szatmári Petra, Zakariás Emese (Hg.): Wendepunkte in der Kultur und Geschichte Mitteleuropas. (=Cross Cultural Communication 28.), Frankfurt am Main: Peter Lang 2015, S. 21–43.

Horváth Géza
Fernweh oder Heimweh in der deutschen Romantik. In: Czeglédy, Anita; Horváth, Géza (szerk.): Inspirationen III. Wege. Budapest, Magyarország - Paris, Károli Gáspár Református Egyetem - L’Harmattan Kiadó, 2019, 15–25.
„Unser letztes Ereigniß ist immer noch Luther, unser einziges Buch immer noch die Bibel“: Friedrich Nietzsches Lutherbild. In: Horváth, Géza (szerk.): Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen im 18., 19. und 20. Jahrhundert. Würzburg, Verlag Königshausen und Neumann GmbH, 2019, 85–96.

Klemm László
Biblisches in Kafkas Das Urteil. In: Czeglédy, Anita; Horváth, Géza (szerk.) Inspirationen III. Wege. Budapest - Paris: Károli Gáspár Református Egyetem – L’Harmattan, 2019, 107–113.
Quod licet Iovi non licet bovi – Zu Heinrich von Kleists Die Heilige Cäcilie oder die Gewalt der Musik. In: Horváth, Géza (szerk.): Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen im 18., 19. und 20. Jahrhundert. Würzburg, Verlag Königshausen und Neumann GmbH, 2019, 65–72.
Kompasszió és kontempláció Christine Lavant Aufzeichnungen aus einem Irrenhaus (Feljegyzések a tébolydából) című művében. In: Czeglédy, Anita; Sepsi, Enikő; Szummer, Csaba (szerk.) Tükör által: Tanulmányok a nyelv, kultúra, identitás témaköréből. Budapest, Károli Gáspár Református Egyetem, L’Harmattan Kiadó, 2016, 126–135.
Compassion und Kontemplation in Christine Lavants „Aufzeichnungen aus einem Irrenhaus“ als Rückwende. In: Hess-Lüttich, Ernest W B; Czeglédy, Anita; Kovács, Edit; Szatmári, Petra; Zakariás, Emese (szerk.): Wendepunkte in der Kultur und Geschichte Mitteleuropas. Frankfurt am Main, Peter Lang Verlag, 2015, 181–188.
Zur Frage der Wünsche bei Paulus und Kafka. In: Anita Czeglédy, József Fülöp, Szilvia Ritz (Hg.): Inspirationen: Künste im Wechselspiel. Budapest: KRE; L’Harmattan, 2012, S. 176–180.

Kovács Edit
Von Mensch zu Mensch. Wege der literarturwissenschaftlichen Ethik. In: Czeglédy, Anita; Horváth, Géza (szerk.) Inspirationen III. Wege. Budapest – Paris: Károli Gáspár Református Egyetem és L’Harmattan Kiadó, 2019, 115–123.
Az etikai fordulat a német irodalomtudományban. In: Czeglédy, Anita; Sepsi, Enikő; Szummer, Csaba (szerk.): Tükör által: Tanulmányok a nyelv, kultúra, identitás témaköréből. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem, L’Harmattan Kiadó, 2016, 143–153.
Ruinen der Melancholie. W. G. Sebalds Benjamin-Lektüre in Die Ringe des Saturn. In: J. Fülöp/Sz. Ritz (Szerk.): Inspirationen II. Studien zu Literatur und Kultur. Budapest: L’Harmattan, 2015, S. 7–18.
Zur Figur der Inversion in Thomas Bernhards Prosa. In: Ernest W.B. Hess-Lüttich / Anita Czeglédy / Edit Kovács / Petra Szatmári / Emese Zakariás (Hrsg.): Wendepunkte in der Kultur und Geschichte Mitteleuropas. Frankfurt a. M. et al.: Peter Lang, 2015, S. 189–201.
Zur Figur der Inversion in Thomas Bernhards Prosa. In: Hess-Lüttich, Ernest W B; Czeglédy, Anita; Kovács, Edit; Szatmári, Petra; Zakariás, Emese (szerk.): Wendepunkte in der Kultur und Geschichte Mitteleuropas. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 2015, 189–200.

korpuszalapú, német–magyar SZÓkapcsolatTÁR középhaladó és haladó nyelvtanulóknak
OTKA kutatási projekt szótári mûhellyel (2005–)

Jelen lexikográfiai projekt kétlépcsős kutatási terv keretében valósult meg. Az első részben egy speciális kétnyelvű szótárkoncepció kidolgozása volt a cél, mely alapján a második szakaszban megvalósulhatott a tervezett szótár. A koncepció fő sajátossága, hogy szinte a szótári bázis egészét a lipcsei „Német szókincs” projekt elektronikus korpusza képezte. Másik jellemzője, hogy ennek a speciális tanulói szótárkoncepciónak a keretében a nyelvi produkcióra és ennek megfelelően a német tipikus szókapcsolatok részletes bemutatására helyeztük a hangsúlyt. Ehhez elengedhetetlen volt egy adekvát szókapcsolat-tipológia, melynek keretében megkülönböztettünk szabad szókapcsolatokat és kollokációkat. A kollokáció-fogalom a szemantikai, strukturális és korpusznyelvészeti kollokáció-fogalmakat ötvözte, ezért mind a szabad szókapcsolatokat, mind a kollokációkat statisztikai vizsgálatok segítségével elsősorban a korpuszból nyertük.

A német–magyar szintagmatikus szótár elkészítéséhez először szótárírási forgatókönyvre, majd lemmaszelekcióra és mintaszócikkekre volt szükség, illetve ki kellett dolgozni az adatgyűjtési és -szelekciós módszereket is. A kollokációk és szabad szókapcsolatok kiválogatása a jelentések és a bázisalapú tipikus szerkezetek alapján történt anyanyelvi munkatárs bevonásával, megjelenítésük pedig elméletileg megalapozott, szófajonként különböző szótári mikrostruktúra típusokban.

A NÉMET SZÓkapcsolatTÁR első része 2270 szócikket tartalmaz és ezekhez több mint 43000 szókapcsolatot. Ebből az adatbázisból elektronikusan kigenerálható a szótár második szószedete, egyben jövendő része. Az első rész elkészítéséhez 4 év és 5–10 hallgató állt rendelkezésre, akiket szótári műhelybe szerveztünk. Az adatok tárolása egy erre a célra kifejlesztett adatbázisban történt, mely lehetővé teszi a szótár állandó gondozását, fejlesztését és nyomtatott és/vagy digitális formában történő megjelentetését.

OTKA kutatási projekt és NÉMET SZÓkapcsolatTÁR
E-KOLLEX

Vezető:
Prof. Dr. Hessky Regina
Tagjai:
Dr. habil. Dringó-Horváth Ida
Dr. Szatzker Szilvia PhD
Dr. Szilágyi-Kósa Anikó PhD
Dr. Uzonyi Pál
Bakainé Rottländer Heide (anyanyelvi lektor)


Kutatási tevékenység

Az elmúlt egy-két évtizedben az idegen nyelvek tanulása és ismerete jelentősen felértékelődött. Az eredményes oktatáshoz megkerülhetetlen a nyelvek, ill. részrendszereik és általában a kommunikációs stratégiák közötti hasonlóságok és különbségek feltárása. Ezek beépítése a tananyagokba a tanulási folyamat hatékonyságának növeli és az eredményes interlingvális kommunikációt segíti.

A Prof. Dr. Hessky Regina (professzor emerita) által alapított kutatócsoport alkalmazott nyelvészeti kutatásokat tűzött ki célul különböző programok keretében. A kutatócsoport munkájának előterében a nyelvtudomány alkalmazott szempontjainak érvényesítése áll: kiemelt területeknek tekintjük a kontrasztív nyelvészetet (kontrasztív grammatikát és lexikológiát/frazeológiát), a nyelvdidaktikát és a névtant. Az interlingvális és interkulturális vizsgálatok elsősorban magyar–német nyelvpárban valósulnak meg, de szívesen fogadjuk további nyelvek kutatóit is.

Az európai nyelvek között általában, bizonyos nyelvek között pedig különösen és az esetleges genetikai rokonságtól függetlenül, az évszázadok folyamán és koronként változó intenzitással léteztek kulturális kölcsönhatások, amelyek nyomai a mai nyelvállapotig terjedően felfedezhetők – és természetesen napjainkban is vannak ilyenek. A kutatócsoport eredeti célkitűzési között szerepel a nyelvi kölcsönhatások szókincsbeli vizsgálata – részint egyes nyelvpárokra vonatkozóan, részint több európai nyelvre kiterjedően –, amely régóta foglalkoztatja a nyelvtudomány művelőit. A kutatási témakör fontos részét képezik a kontrasztív frazeológiai vizsgálatok. De ide sorolhatóak az álbarátokkal (hamis barátok/faux amis) foglalkozó vizsgálatok, amelyek főként a transzlatológiában és az idegennyelv-oktatásban játszanak fontos szerepet, de jelentőségük a kétnyelvű lexikográfiában sem elhanyagolható. A kutatócsoporton belül Dringó-Horváth Ida kutatásokat folytat a szótárak, különösképpen a digitális szótárak elemzési és minőségi szempontrendszereihez, illetve a szótárhasználati szokások feltérképezéséhez, kiegészülve a szótárdidaktika szerepének, súlyának vizsgálatával a nyelvoktatásban és a nyelvi képzésekben egyaránt.

Az interlingvális kutatások másik fő vonulata a nyelvszerkezeti egyezésekre és különbségekre összpontosít, kiemelve a nyelvtörténeti fejlődést is. Szatzker Szilvia kutatásainak célja, hogy a német igeidők és igemódok terén olyan alapvető nyelvtani jelenségek szerepét tisztázza a német nyelvben, amelyek kiemelt fontosságúak a német mint idegen nyelv tanításában is. Egy készülő monográfia, amely a werden és würde + főnévi igeneves szerkezetek grammatikalizációs folyamatát vizsgálja a 17. századtól napjainkig önállóan összeállított, több szövegfajtát tartalmazó korpuszon, doktori értekezése eredményeit foglalja össze. Újszerű a téma több szempontból is integratív megközelítése: a werden és würde+főnévi igeneves szerkezetek grammatikalizációjának összekapcsolása, az onomaziológiai és szemaziológiai megközelítés együttes alkalmazása, valamint a szinkrón és diakrón szemlélet összekötése. Mindezek az eredmények célirányosabbá tehetik a nyelvszakos egyetemi hallgatók nyelvi és nyelvészeti képzését. A monográfia 2020-ban fog megjelenni.

Az összehasonlító vizsgálatok önálló területét képezik a kontrasztív névtani kutatások, amelyek a magyar–német (és esetenként más) nyelvek tulajdonnévanyagát teszik vizsgálat tárgyává. Az eredmények részben nyelvészetiek (tulajdonnevek morfológiai képzése, jelentésváltozása), de sokszor egyben kulturális-kultúrtörténeti meghatározottságúak (egyes tulajdonnévtípusok és névrétegek esetében). A névtani összehasonlításokon túl kutatások folynak a többnevűség (Mehrnamigkeit) és a tulajdonnév-fordítás témakörében is. Szilágyi-Kósa Anikó kontrasztív névtani kutatásai új szemponttal gazdagítják a nyelvek és kultúrák összehasonlító vizsgálatát – különös tekintettel az interetnikus-interkulturális kapcsolatokra.

A jövőbeli kutatási tervek között szerepel a nyelvtudomány egy újabb ága: a teolingvisztika, melynek legfontosabb kutatási előzményei a német és angol nyelvterületen találhatók (http://www.theolinguistik.de/). Egyetemünk profiljából magától értetődően adódik a vallási-egyházi térben történő nyelvhasználat kutatása. A kutatási témát holisztikus, ugyanakkor alkalmazott nyelvészeti megközelítésben kívánjuk vizsgálni: nyelvtörténeti, lexikológiai (frazeológiai), stilisztikai, onomasztikai és transzlatológiai stb. szempontból. A témához a kutatócsoport tagjaitól már megjelent néhány publikáció.


A kutatócsoport keretében eddig megjelent egyéni publikációk

Dringó-Horváth Ida (2020): Digitale Wörterbücher – Auswahlkriterien und angepasste Wörterbuchdidaktik. Fremdsprache Deusch (közlésre benyújtva).

Dringó-Horváth Ida, Fajt Balázs, P. Márkus Kata (2020): Szótárhasználattal és szótárdidaktikával kapcsolatos tapasztalatok vizsgálata nyelv-, ill. nyelvtanár szakot végzettek körében, Modern Nyelvoktatás (közlésre benyújtva).

Dringó-Horváth Ida (2017): Digitális szótárak ‒ szótárdidaktika és szótárhasználati szokások. In: Alkalmazott Nyelvtudomány (2017 különszám). 1-27. Online: http://alkalmazottnyelvtudomany.hu/wordpress/wp-content/uploads/DringoHorvath.pdf

Hessky Regina (1999): Am Rande des Wörterbuchschreibens: Falsche Freunde des Deutschen und Ungarischen. In: Kulcsár-Szabó, Ernő/Tarnói, László/Tverdota, György (Hrsg.): Berliner Beiträge zur Hungarologie 11, Berlin-Budapest 1999, 143-152.

Hessky Regina (2000): Német-magyar kéziszótár. [Deutsch-ungarisches Handwörterbuch] Budapest/Szeged: Nemzeti Tankönyvkiadó – Grimm Kiadó.

Hessky Regina (2001): Der Kontakt von Sprachen - eine Herausforderung an die Sprachforschung. In: Barota, Mária/Szatmári, Petra/Tóth, József/Zsigmond, Anikó (Hrsg.): Sprache(n) und Literatur(en) im Kontakt. Konferenz - 25.-26. Oktober 2001. Szombathely 2002, 11-22. [=Acta Germanistica Savariensia VII.]

Hessky Regina (2002): Magyar-német kéziszótár. Ungarisch-deutsches Handwörterbuch. Budapest/Szeged: Nemzeti Tankönyvkiadó – Grimm Kiadó.

Hessky Regina (2003): Magyar szólástár. Szólások, helyzetmondatok, közmondások értelmező és fogalomköri szótára. Főszerk. Bárdosi Vilmos. Budapest: Tinta 2003.

Hessky Regina (2005): Spachkultur und Wörterbuchkultur als Voraussetzung für erfolgreiche Wörterbuchbenutzung. In: Informatologie. Translation Science (38), Zagreb, 2005, 1-2, 102-106.

Hessky Regina (2005): Német-magyar/Magyar-német tanulószótár. Szeged: Grimm.

Hessky Regina (2007): Phraseographie des Ungarischen. In: Burger, Harald/Dobrovol’skij, Dmitrij/Kühn, Peter/Norrick, N.R. (Hgg.): Phraseologie.Phraseology. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. An International Handbook of Contemporary Research. 2. Hbd., Berlin-New York: de Gruyter 2007, 1017-1026.

Szatzker, Szilvia (2003): Überlegungen zur Grammatikalisierung von würde + Infinitiv im Neuhochdeutschen (1650-2000). In: Németh, Attila (Hg.): Linguistische Beiträge ungarischer Nachwuchsgermanisten. Referate der I. Linguistischen Tagung ungarischer Nachwuchsgermanisten an der Universität Veszprém vom 28.-29. März 2003. Veszprém, 2003. S. 187-208 (Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis, Supplement Bd. 3).

Szatzker, Szilvia (2005): Synchrone und diachrone Aspekte in einem Text. Beispiele für kognitive Prozesse der Grammatikalisierung in Helmut Eisendles „Colibri”. In: Becker, Melitta/Kovács, László (Hg.): H. Eisendle: Colibri – Facetten eines Textes. Székesfehérvár, 2005. S. 68-74 (Germanistica Albensia 7).

Szatzker, Szilvia (2006): Ergebnisse einer Korpusuntersuchung zur Grammatikalisierung von würde + Infinitiv. In: Szatzker, Szilvia (Hg.): Temporalität und Modalität in Texten. Székesfehérvár, 2006. S. 59-71. (Germanistica Albensia 8)

Szatzker, Szilvia (2007): Grammatikalizációs elméletek. A német werden és a magyar lesz ige korpuszalapú vizsgálata. In: Gecső, Tamás / Sárdi, Csilla (szerk.): Nyelvelmélet – nyelvhasználat. Budapest/Székesfehérvár, 2007, 304-314.

Szatzker, Szilvia (2012): Zur Grammatikalisierung des FuturPräteritums im Deutschen. In: Lang, Elisabeth/Pólay, Veronika/Szatmári, Petra/Takács, Dóra (Hg.): Schnittstellen: Sprache - Literatur – Fremdsprachendidaktik. Hamburg: dr. Kovač, 141-153.

Szatzker, Szilvia (2019): Das periphrastische Futur bei Martin Luther untersucht anhand moralisch-religiöser und Privattexte des 17., 18., 19. und 20. Jahrhunderts. In: Horváth, Géza (Hg.): Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen im 18., 19. und 20. Jahrhundert. Würzburg: Königshausen&Neumann, 177-197.

Szatzker, Szilvia (2020): A függő beszéd német–magyar kontrasztív megközelítésben. In: Fóris, Ágota/Bölcskei, Andrea/Nádor, Orsolya/Sólyom, Réka (szerk.) Nyelv, kultúra, identitás. Alkalmazott nyelvészeti kutatások a 21. századi információs térben: V. Nyelvpedagógia, nyelvoktatás, nyelvelsajátítás. (A MANYE Kongresszusok Előadásai 12/5.) Budapest: Akadémiai Kiadó. DOI: 10.1556/9789634545392

Szilágyi-Kósa Anikó (2014): Familiennamen im Wandel – der Einfluss deutsch-ungarischer Sprachkontakte auf Familiennamen. In: Janka, Wolfgang – Harnisch, Rüdiger: Namen in Grenzräumen. (Regensburger Studien zur Namenforschung, Bd.9). 133–148.

Szilágyi-Kósa Anikó (2015): A „név” állandósult szókapcsolatok elemeként a németben és a magyarban. In: Gecső Tamás – Sárdi Csilla: Nyelv és Kép. Budapest: Tinta, 279–284.

Szilágyi-Kósa Anikó (2015): Az interetnikus kapcsolatok hatása a névválasztásra Adalékok a történeti névkutatáshoz. In: Vörös Ferenc és Misad Katalin (szerk.): Od jazykovej geografie ku geografii mien V. Interetnické vzťahy. / A nyelvföldrajztól a névföldrajzig V. Interetnikus kapcsolatok. Pozsony: Szenczi Molnár Albert Egyesület. 142–160.

Szilágyi-Kósa Anikó (2016): Regionalizmusok a német személynévrendszerben. In: Vörös Ferenc (szerk.): A nyelvföldrajztól a névföldrajzig VII. Névregionalizmusok. A 2016. június 3–4-i soproni névföldrajzi tanácskozás előadásai. Savaria University Press Szombathely, 103–124.

Szilágyi-Kósa Anikó (2017): Übersetzung von geographischen Namen – am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Ungarisch. In: Namenkundliche Informationen 107/108, 174–185.

Szilágyi-Kósa Anikó (2019): Nomen est omen… Der Einfluss der Reformation auf die Namengebung und Personennamenverwendung – ein ungarisch-deutsches Fallbeispiel. In: Horváth Géza (Hg.): Luther und die Reformation im Spiegel der deutschsprachigen Literaturen im 18., 19. und 20. Jh. Würzburg: Königshausen & Neumann. 199–213.

Szilágyi-Kósa Anikó (2019): Keresztény-egyházi eredetű családnevek a magyarban. In: Kiss Réka – Lányi Gábor: HIT 2018. Hagyomány, identitás, történelem. Budapest: L’Harmattan. 101–113.

Szilágyi-Kósa Anikó (2020): Kirchliches und Theologisches in der Welt der Phraseologie: ein kontrastiver Beitrag Deutsch-Ungarisch. In: Gondek, Anna – Jurasz, Alina – Staniewski, Przemyslaw,Szczek, Joanna (szerk.): deutsche Phraseologie und Parömiologie im Kontakt und Kontrast. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 467–479.

Szilágyi-Kósa Anikó (2020): Irodalmi művek tulajdonneveinek fordítása: német–magyar esettanulmány. In: Fóris Ágota, Bölcskei Andrea (főszerk.), Bölcskei Andrea, Heltai János Imre (szerk.) 2020. Nyelv, kultúra, identitás. Alkalmazott nyelvészeti kutatások a 21. századi információs térben. IV. Szociolingvisztika, névtan, nyelvtörténet. (A MANYE Kongresszusok Előadásai 12/4.) Budapest: Akadémiai Kiadó. ISSN 2732-0685, ISBN 978 963 538 5, DOI 9789635385

Szilágyi-Kósa Anikó (2020): Tulajdonnevek a kulturális szótárakban. In: Farkas Tamás – Slíz Marianna: Tulajdonnevek és szótárak. Budapest, 2020. 109–130.

Szilágyi-Kósa Anikó: Nomen est omen… Identitätsprägung durch Konfession und Eigennamen. In: MGV-Tagungsband, Budapest (megjelenés alatt).

Szilágyi-Kósa Anikó: Deutsche Siedlungsnamen in Ungarn: von der Namenintegration bis zur Übersetzung. In: Dimos-Tagungsband, Budapest (megjelenés alatt).

Szilágyi-Kósa Anikó: „Laienhafte” Einschätzung von Vornamen in der ungarischen Sprachgemeinschaft, In: VESNA-Tagungsband, Linz (megjelenés alatt).

Uzonyi Pál (2004): Produktive Jahre in der deutsch-ungarischen und ungarisch-deutschen Lexikografie um die Jahrtausendwende. In: Studia Caroliensia (2004/1), 51-59.

Földes, Csaba – Uzonyi, Pál (2004): Innovationen im Bereich der bilingualen Lexikographie: Schwerpunkt Grammatik und Orthographie. Allgemeine Überlegungen zu einem neuen deutsch-ungarischen und ungarisch-deutschen Handwörterbuch. In: Wiegand, Herbert Ernst (Hrsg.): Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch IX. Hildesheim/Zürich/New York: Olms, 2004 (=Germanistische Linguistik 178), 49-60.

Uzonyi Pál (2006): A forrásnyelvi és célnyelvi adatok ekvivalenciájának nehézségeiről. In: Magay Tamás (szerk.): Szótárak és használóik. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006 (=Lexikográfiai Füzetek 2.), 117-126.

Halász Előd – Földes Csaba – Uzonyi, Pál (2019): Német-magyar nagyszótár, ISBN 978-963-05-8813-3 b.

Uzonyi, Pál (2019): Zur höchsten Zahl der Aktanten von verbalen Valenzträgern. In: Ewa Drewnowska-Vargáné, Péter Kappel, Bernadett Modrián-Horváth, Orsolya Rauzs (Hg.): „vnd der gieng treulich, weislich vnd mëndlich mit den sachen vmb“: Festschrift für Péter Bassola zum 75. Geburtstag. Szeged: Institut für Germanistik der Universität Szeged, 2019, S. 271–285.

Schierholz, S. – Uzonyi, Pál (társszerkesztő, folyamatban): Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (WSK): Grammatik. https://www.degruyter.com/view/db/wsk?language=de


Tervbe vett rendezvények

A 2020. áprilisra tervezett – a KRE-n szervezendő – nemzetközi konferencia célja a német nyelv más nyelvekkel történő egybevetése alkalmazott nyelvészeti szempontok előtérbe helyezésével. A kontrasztív tárgyú vizsgálatok kiemelt kutatási területe a grammatika, ill. a szókészlettan és a névtan. A konferenciára több európai országból vártunk összesen 36 germanista kollégát, a rendezvényt azonban a járványügyi helyzet miatt le kellett mondanunk, megrendezésére 2021-ben teszünk újra kísérletet, amennyiben a járványügyi helyzet ezt megengedi.

A 2020-ra tervezett részvétel az IVG (Internationale Vereinigung für Germanistik) konferenciája szintén a járványhelyzet miatt maradt el, a kongresszus pótlása 2021 júliusában várható, ezen a kutatócsoport tagjai kontrasztív nyelvészeti előadással kívánnak részt venni.



Konferenzen, Symposien, Workshops / Rendezvények


Die menschliche Stimme spielt eine zentrale Rolle in unserem Dasein. Laute der Freude oder des Schmerzes begleiten unser Leben. Den Ton, den richtigen, einen klaren oder eben einen besänftigenden zu finden, sind wir stets bemüht. Während aber Töne laut Duden, vom Gehör wahrgenommene gleichmäßige Schwingungen der Luft sind, die keine Obertöne aufweisen, sind Klänge Effekte, die akustisch in reiner, dem Ohr wohlgefälliger Weise wahrgenommen werden und über eine kürzere Zeit hin, allmählich schwächer werdend, andauern. Ein Klang ist ein Ton, der durch das harmonische Zusammenklingen meist heller, reiner Töne entsteht. Er kann überdies eine bestimmte Eigenheit der Töne einer Stimme oder eines Instrumentes oder die Folge harmonisch aneinandergereihter Töne, die eine Melodie ergeben, bezeichnen.

Zum Herunterladen

Plakat
Programm + Abstracts
Einladung

Am 16.-17. April 2020 findet im Herzen von Budapest unsere internationale linguistische Tagung mit dem Titel Deutsch im interlingualen und interkulturellen Vergleich am Lehrstuhl für Deutsche Sprache und Literatur der Károli-Gáspár-Universität der Reformierten Kirche statt, zu der wir Sie herzlichst einladen.

Zum Herunterladen

Anmeldung
Einladung
Programmentwurf
Unterkunft und Anreise

Luther und die Reformation – im Spiegel der deutschsprachigen Literatur des 18., 19. und 20. Jahrhunderts
Internationale Konferenz aus Anlass des Jubiläumsjahres 2017 „500 Jahre Reformation”

Zum Herunterladen

Abstracts
Konferenzprogramm
Konferenzplakat

Kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard
Internationale Tagung des Lehrstuhls für Deutsche Sprache und Literatur der Károli Gáspár Universität der Reformierten Kirche in Ungarn und der Thomas Bernhard Privatstiftung

Zum Herunterladen

Konferenzprogramm

Als kreativen Anstoß zu den freien Assoziationen haben wir dieses Jahr das Wort „Wege” gewählt. Wege verbinden Orte, Menschen, das Universum, Wege vernetzen sich in unserem Körper. Wege führen nach Innen und auch nach Außen, Wege kreuzen und scheiden sich. Wege symbolisieren das menschliche Leben selbst, die Wege der Seele und des Gemüts. Und wir wissen, dass „die Wege im Gehen entstehen“, beziehungsweise dass „die Wege des Herrn unergründlich sind“.

Willkommen waren inspirierende Beiträge aus den Bereichen allgemeine und vergleichende Literatur- und Sprachwissenschaft, Kunstgeschichte, Kulturwissenschaften, Intermedialitätsforschung, Autobiographie- und Identitätsforschung, usw., die als Ausgangspunkt von produktiven Gesprächen oder späteren eingehenden Forschungen dienen können.

Zum Herunterladen

Konferenzprogramm

A KRE BTK Német Nyelv és Irodalom Tanszéke, valamint Néderlandisztika Tanszéke szakmai pályázatot hirdetett germanisztika szakos BA- és MA-hallgatók számára. A kiválasztott hallgatók tehetségnap és szakmai workshop keretében prezentálták oktatói támogatással, „A szél fúj, ahová akar” című, interdiszciplináris tehetségképző programunkban elkészített kutatásaikat.

Vendégelőadóink voltak:
Jelenits István (piarista szerzetes, teológus, író)
Horváth Géza (germanista, irodalomtörténész)
Reinhardt Melinda (pszichológus)
Az előadások és kötetlen beszélgetések után Hána László ütőhangszerművész koncertjére, valamint filmvetítésre került sor.

Letöltés

A tehetséggnap programja

A Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Kara 2015. május 28-án adott otthont a Magyar Germanisták Társasága éves közgyűlésének. Ez alkalommal adták át a Pro Germanistica Hungarica díjat, amelyet az alapítók a magyarországi germanisztikai kutatásban elért kiemelkedő életmű elismerésérére hoztak létre. A díjat idén tanszékünk oktatója, Prof. Dr. Hessky Regina vehette át.

A Német Nyelv és Irodalom Tanszék szervezésében 2015. május 29–30. között lebonyolított kísérőprogram a Geopoetische und linguistische Reisen in Mitteleuropa című nemzetközi konferencia volt, amely a közép-európai geográfiai és poétikai tér irodalmi, esztétikai konstrukcióit, nyelvi jelenségeit helyezte középpontba. A szervezők a témakiírással a kultúra és az azt felölelő tér identitásteremtő jelentőségére, valamint a művészi, esztétikai megközelítésmódok politikai, gazdasági diskurzusokkal szembeni előnyeire kívánták felhívni a figyelmet.

Letöltés

A közgyűlés programja
A konferencia programja
Absztraktfüzet

Tanszékünk első alkalommal adott otthont az EMLex éves megbeszélésének és a hozzá kapcsolódó tudományos kollokviumnak. A nemzetközi lexikográfiai mesterképzésben kilenc egyetem és az IDS vesz részt, melyet az erlangen-nürnbergi Friedrich-Alexander-Universität (FAU) professzora, Prof. Dr. Stefan Schierholz hívott életre 2007-ben. Tanszékünk és a KRE BTK a kezdetektől részt vesz a kezdeményezésben, de a Németországban és más országokban már futó nemzetközi EMLex-képzésbe 2012-ben, az újonnan akkreditált német nyelv, irodalom és kultúra mesterképzés alkalmazott nyelvészet és lexikográfia (EMLex) szakirányának köszönhetően kapcsolódhatott be.

Az EMLex kollokvium alkalmat adott a lexikográfiával foglalkozó KRE-s és az EMLex-es kollégák közötti mélyebb szakmai tapasztalatcserére. Ennek keretében 13 előadás hangzott el, délelőtt elsősorban angol, délután pedig többnyire német nyelven. A vendégek között több nemzetközi lexikogáfiai szaktekintély is jelen volt. A nemzetközi előadássorozat záróakkordja egy német nyelvű kerekasztal-beszélgetés volt, melynek meghívottjai az MTA Szótári Munkabizottságából tisztelték meg konferenciánkat. A rendezvény a Német Nagykövetség által finanszírozott fogadással zárult.

Letöltés

A konferencia programja

Professzor Hessky Reginát nemzetközi szimpóziummal köszöntöttük születésnapján egyetemünk dísztermében. Dr. Sepsi Enikő, a Károli Gáspár Református Egyetem dékánja, és Dr. Szentpétery-Czeglédy Anita tanszékvezető laudációja után professzor asszony munkásságát neves külföldi és hazai előadók méltatták előadásaikkal. Az eseményt állófogadás zárta.

Ezen ünnepi alkalomból látott napvilágot a Das Wort – ein weites Feld című Festschrift is Hessky Regina professzor asszony tiszteletére.

Letöltés

Az esemény szórólapja
Az ünnepi kötet tartalommutatója

Tanszékünk „Fordulópontok Kelet-Közép-Európa kultúrájában és történelmében” címmel, 2013. november 14–16. között nemzetközi konferenciát rendezett. A konferencia az egyik legjelentősebb nemzetközi szakmai szervezettel, az Interkulturális Germanisztikai Társasággal együttműködve, a budapesti Osztrák Kulturális Fórum és a KRE Bölcsészettudományi Karának támogatásával jön létre. A német nyelvű konferencián tizenkét ország közel negyven tudósának előadása hangzott el. Plenáris előadást tartott Prof. Dr. Dr. Dr. hc. Ernest W. B. Hess-Lüttich (Bern), Prof. Dr. Gesine Lenore Schiewer (München), Prof. Dr. Christa Dürscheid (Zürich) és Prof. Dr. Andrea Seidler (Bécs). A jelentős esemény méltó része volt az alapításának 20. évfordulóját ünneplő Károli Gáspár Református Egyetem ünnepi rendezvénysorozatának.

Letöltés

A konferencia programja

Tanszékünk főszervezője volt a Fehárvárcsurgón, „Hagyományok átértelmezése és aktualizálása: Wagner Ringje” címmel megrendezett interdiszciplináris tudományos szimpóziumnak. A Wagner-bicentenárium alkalmából és a Nemzeti Tehetség Program támogatásával megrendezett szimpóziumon a hallgatók átfogó képet kaptak a zeneszerző roppant életművéről, izgalmas koráról és változatos recepciójáról, megtekintették a csurgói Károlyi-kastély Wagner-könyvtárát és a pazar lemezgyűjteményt, sőt maguk is tartottak referátumokat.

A Hüperión Fordítói Műhely 2012. december 10-én délután két órás, nyilvános műhelytalálkozót tartott. Vendégünk volt Majtényi Zoltán író, műfordító, szerkesztő, akivel hét évtizedes fordítói munkásságáról, tapasztalatairól és élményeiről beszélgetünk.

Tanszékünk és a KRE Szabadbölcsészet Tanszéke nyertes minisztériumi pályázatból megrendezte „Lélektöredékek” című hallgatói táborát Balatonfüreden, amelynek egyik témája Wolfgang Amadeus Mozart operája és Ingmar Bergman filmje, A varázsfuvola volt – a másik pedig Franz Kafka (kis)prózája. Prof. Dr. Ludassy Mária (ELTE), Dr. Seregi Tamás (ELTE), valamint Dr. Bognár Zsuzsa (PPKE) meghívottként tartottak előadást a rendezvénysorozaton.

Tanszékünk és a KRE Magyar Nyelvtudományi Tanszéke a Tanárképzési Szakbizottság támogatásával konferenciát rendezett Digitális tananyagok – Oktatásinformatikai kompetencia a tanárképzésben címmel.

Letöltés

A konferencia programja

A nemzetközi rendezvény elsődleges célja olyan új gondolkodási irányok felmutatása volt, melyek a germanisztikában, de általában a bölcsészettudományokban is a más diszciplínák felé való nyitásra ösztönöznek. A szimpóziumon elhangzó előadások azokra a folyamatokra összpontosítottak, melyek során az ihletett pillanatból, egy hirtelen támadt kreatív ötletből olyan különleges szellemi tevékenység jön létre, amelynek művészi, költői, zenei csúcsteljesítményeket köszönhetünk.

Letöltés

A konferencia programja

Nachwuchskonferenz am Lehrstuhl für Germanistik an der Károli-Gáspár-Universität für Doktoranden und Promostionskandidaten

Die angelsächsischen, deutschen, amerikanischen usw. Kanondiskussionen zogen schon alle Register, um die Multifunktionalität des Kanons – direkt oder indirekt – zu sichern. Einerseits möchte unser Symposium diese farbige Tradition aufweisen, andererseits den Weg für Fragen offenlassen, die eine Interpretation ohne einen jeweiligen Kanon antizipieren.

Zum Herunterladen

Einladung (Call for Papers)
Konferenzprogramm

Veröffentlichungen / Könyveink

auswahl

Bibliothek / Könyvtár

Öffnungszeit

Montag, Mittwoch, Donnerstag: 9–12
Dienstag: 13–16
Freitag: geschlossen

Sommeröffnungszeit

Montag bis Donnerstag: 9–12
Freitag: geschlossen

Katalog

Suche im Online-Katalog
Empfohlene Browser:
Internet Explorer 8+
Microsoft Edge

Kontakt

Bibliothekarin: Judit Lőrincz  
nemetkonyvtar@gmail.com

Nyitva tartás

Hétfő, szerda, csütörtök: 9–12
Kedd: 13–16
Péntek: zárva

Nyári nyitva tartás

Hétfőtől csütörtökig: 9–12
Péntek: zárva

Katalógus

Keresés az egyetemi katalógusban
Ajánlott böngészők:
Internet Explorer 8+
Microsoft Edge

Kapcsolat

Könyvtáros: Lőrincz Judit  
nemetkonyvtar@gmail.com

Downloads






Kontakt

Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Kar
Német és Holland Nyelvű Kultúrák Intézete
Német Nyelv és Irodalom Tanszék
1088 Budapest, Reviczky u. 4.

Telefon: (06-1) 483-2879

E-mail: nagy.alexandra@kre.hu

Besucher
Flag Counter