Intézet: Magyar Nyelv-, Irodalom- és Kultúratudományi Intézet
Vezető: Dr. habil. Heltai János Imre, KRE Magyar Nyelvtudományi Tanszék (OTKA K146393, MEC_N 148959, RH-TUD/2608/2024)
Létrejötte: 71/2018 (05.16.) sz. KT-határozattal
Honlapok:
https://btk.kre.hu/linguisticethnography/
https://www.facebook.com/people/Duj-Dzs%C3%A9ne-Ketten-Nyelv%C3%A9szeti-Etnogr%C3%A1fiai-Foly%C3%B3irat/61561655572162/
http://www.kre.hu/romanitranslanguaging/
www.translangedu.hu
Tagjai:
- Dr. habil Bodó Csanád, Eötvös Loránd Tudományegyetem (OTKA K146393)
- Cselle Gabriella, Pécsi Tudományegyetem (OTKA K146393)
- Dr. Deme Andrea, Eötvös Loránd Tudományegyetem (NKKP STARTING 150824)
- Dr. Jani-Demetriou Bernadett, American University of Beirut – Mediterraneo (OTKA K146393)
- Jenei Kamilla, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Károli Gáspár Református Egyetem (OTKA K146393, NKKP STARTING 150824)
-
Kisbalázs Gergely, Károli Gáspár Református Egyetem (OTKA K146393)
- Kerekesné Lévai Erika, Magiszter Általános Iskola (OTKA K146393)
- Köntös Mihály, Pedagogical University of Krakow (OTKA K146393)
- Dr. Krizsai Fruzsina, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Károli Gáspár Református Egyetem (NKKP STARTING 150824)
- Dr. Laihonen, Petteri, University of Jyväskylä (OTKA K146393)
- Dr. Schmidt Ildikó, Károli Gáspár Református Egyetem (OTKA K146393, RH-TUD/2608/2024)
- Dr. Pataki Viktor, Károli Gáspár Református Egyetem (OTKA K146393, MEC_N 148959)
- Dr. Szabó Gergely, Károli Gáspár Református Egyetem (NKKP STARTING 150824, RH-TUD/2608/2024)
- Szakál Sára, Károli Gáspár Református Egyetem (OTKA K146393)
- Szánthó Zsuzsa, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Károli Gáspár Református Egyetem (NKKP STARTING 150824)
- Székely Márk Attila, Schreiber Sándor Gimnázium és Általános Iskola (OTKA K146393)
- Dr. Tarsoly Eszter, University College London, Károli Gáspár Református Egyetem (OTKA K146393, MEC_N 148959)
- Dr. Tremlett, Annabel, University of Portsmouth (OTKA K146393)
- Dr. Turai Katalin Ráhel, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Károli Gáspár Református Egyetem (NKKP STARTING 150824)
Korábbi tagjai:
- Dr. Majzikné Lichtenberger Krisztina, Károli Gáspár Református Egyetem (2018 és 2023 között)
A kutatócsoporthoz kapcsolódó civil kutatók:
- Ábri Izabella
- Balogh Brigitta
- Balogh Tímea
- Lakatos Elisabeth
- Makula Attiláné
- Lakatosné Balogh Róza Réca
- Lakatos Mária
- Lakatos Sára Zsanu
- Opre Ica
- Szabóné Balázs Beáta
- Tokár Zoltánné
A hallgatói műhely korábbi tagjai (KRE)
- Alkonyi Vilmos
- Ballai Míra
- Boros Petra Réka
- Czumpft Krisztina
- Dobai Anna
- Flumbort Ábel
- Hadobás Titanilla
- Hoyt-Nikolić Eva
- Janeckova, Elisabeth (UCL)
- Kristóf Pálma
- Lakatos Nikolett
- Lőrincz Izabella
- Olexa Gergely
- Pálvölgyi Dóra
- Rézműves Roland
- Tóth Nikolett Katalin
- Széll Veronika
- Szűcs Boróka
- Turó Zoltán
- Vágner Richárd
- Wesselényi Tamás
- Wilheim Dávid
- Zajácz Lili (UCL)
Kutatási tevékenység, profil rövid leírása:
Aktuális projektek:
2024 – 2027 A nyelvi részvétel előmozdítása a kollaboratív kutatás révén (OTKA K146393: kutatásvezető: Dr. Heltai János Imre)
2025 – 2028 Az írás szociolingvisztikai vizsgálata: Változó írásbeli gyakorlatok és ideológiák (NKKP STARTING 150824, kutatásvezető: Dr. Szabó Gergely)
2025 – 2026 Pont ott: kollaboratív etnográfia (MEC_N 148959, kutatásvezető: Dr. Heltai János Imre)
2025 – 2026 Nyelvészeti etnográfiai kutatások (RH-TUD/2608/2024 KRE-BTK kutatócsoporti pályázat, kutatásvezető. Dr. Heltai János Imre)
OTKA K146393: Kutatásunk fókuszában a nyelvi részvétel (linguistic citizenship) koncepciója áll, amit Stroud nyomán „egy olyan fogalmi tér tervezeteként” értelmezünk, „amelyen belül másképp gondolkodhatunk a nyelvről, önmagunkról, és arról, hogyan viszonyulhatunk etikusabban másokhoz a nyelv segítségével” (2015. Linguistic Citizenship as Utopia. Multilingual Margins 2(2), 21., H.J.I fordítása). A kutatás helyszíne egy kelet-magyarországi kisváros, ahol kétnyelvű romák és egynyelvű nem romák (in)szekuritizált viszonyok közepette élnek együtt. Civil résztvevők bevonásával tervezünk nyelvészeti etnográfiai kutatást végezni. Az alábbi kutatási célokat egyetemi résztvevők és helyi roma és nem roma civilek közös workshopok során együtt alakították ki. Célunk azt vizsgálni, hogy a közös munka és a nyelv segítségével hogyan támogatható a kutatás helyi tagjainak nyelvi részvétele, a reflektált társas cselekvés és a konvivialitás. Hipotézisünk szerint részvételi kutatócsoportunk tevékenysége hatást gyakorol a helyi közösség egészére. A tevékenység centrumában egy romani-magyar kétnyelvű, a városi polgárokat és a társadalom szélesebb köreit megszólító, helyben papíron, de online is megjelenő, a reflexivitás tekintetében tudományos igényű, de közérthető, a résztvevők által közösen írt és szerkesztett periodika 6 számának elkészítése áll. Egy ilyen, civilek bevonásán alapuló, a helyi tudásnak, új műfajoknak, heteroglott beszéd- és heterográf írásmódoknak teret engedő periodika megalkotásával és hatásaival kapcsolatos tapasztalatok a nyelvi részvétel koncepciójának további formálódásához új elméleti eredményekkel járulnak hozzá.
NKKP STARTING 15084: Az írásbeliség mindig is fontos szerepet játszott a társadalom szerveződésében. A technológia azonban a közelmúltban nagyban megváltoztatta azt, ahogy írunk, és még nem tudjuk, hogyan hat mindez a nyelvi és társadalmi különbségekre. De nemcsak az írás mikéntje van változásban, hanem az is, ahogyan az írásról gondolkodunk. Ezért a projekt a kortárs gyakorlatokat (írási szokásokat) és ideológiákat (az e szokásokról alkotott nézeteket) vizsgálja. A kutatás három változásra összpontosít, amelyeket „textualizáció” (a beszéd részben írottá válik), „digitalizáció” (az írás egyre inkább digitális) és „kollaboráció” (az emberek egyre többet írnak közösen) fogalmával jelölünk. A projekt három vizsgálatból áll, amelyek az írás különböző aspektusaira összpontosítanak: hogyan jelenítik meg az emberek nyelvjárási sajátosságaikat az internetes írásaikban, hogyan kommunikálnak írásban a külföldön élők a kapcsolat fenntartása érdekében; és hogyan írnak az egyetemi hallgatók egyénileg és közösen. A projekt a különböző kutatási kontextusok összehasonlító vizsgálatával zárul, amely a kutatócsoportunk által kidolgozott „literagram” nevű új kutatási módszerre támaszkodik. Célunk a vizsgált jelenségek szisztematikus feltárása a kutatás résztvevőinek a kutatási folyamatba történő aktív bevonásával. Ezenkívül a projekt hatókörét is ki kívánjuk terjeszteni egy, a tudományos háttérrel nem rendelkező civilekből álló hálózat megszervezésével, ahol időről időre megvitatjuk a tagokkal a kortárs írásbeliség kérdéseit. Ebben a projektben az írás mélyreható és szisztematikus feltárását vállaljuk, amely bárki számára tanulságos lehet napjaink írástudó, de írásbeliségében is folyamatosan változó világában.
MEC_N 148959: Hogyan érthetjük meg a beszélgetőpartnerünk nézőpontját olyan helyzetekben, amikor úgy hisszük, hogy jól ismerjük egymást, de a valóságban mégis ritkán találkozunk, és szinte soha nem kerülünk közel egymáshoz? Fel tudjuk-e ismerni, hogy a megszólalásaink mögött milyen előítéletek és társadalmi egyenlőtlenségek húzódnak? Hogyan tudunk ezekkel a felismerésekkel szembenézni, hogy közelebb kerülhessünk egymáshoz, és szorosabb, együttműködőbb, bizalomra épülő kapcsolatokat hozzunk létre közösen? E kérdések megválaszolásához a társadalmi nyelvészet és a közösségi együttműködésre épülő kutatás együttesen visznek közelebb bennünket egy olyan kutatócsoportban, melyet hivatásos és civil kutatókból hoztunk létre néhány évvel ezelőtt. Az utóbbi tagjai olyan roma és nem roma résztvevők, 12 nő és 11 középiskolás lány, akik a saját mindennapjaikban érvényesítik a közös munka eredményeit, és akik e tapasztalattal járulnak hozzá a tudományos gondolkodás kiszélesítéséhez. Tudományos együttműködésünk és közösségépítő munkánk eredményeit mutatja be az a dokumentumfilm, melyet egy női rendező és operatőr készít a kutatócsoport tagjainak bevonásával. A filmet dokumentarista szemléletű fotó- és podcastsorozat egészíti ki, melyek az egyéni életutak és szemléletváltozások bemutatásán át ábrázolják a részvételi társadalomkutatás hatásait az együttműködőkre. E médiatartalmak segítségével a közös munka során született tanulságokat és jó gyakorlatokat meg tudjuk ismertetni a helyi és a tudományos közönségen túl olyan szakemberekkel, akik sokszor kerülnek a fenti kérdésekben leírt kommunikációs helyzetekbe. A dokumentarista szemléletű médiaanyagok legfontosabb célja az, hogy a megszólítani kívánt, segítő pályán dolgozó szakemberek és szervezetek is beléphessenek abba a tapasztalati világba, amelyet a kutatócsoportunk tagjai létrehoztak a bizalomra, nyitottságra és elfogadásra épülő kommunikációs gyakorlatok és társas együttműködés során.
RH-TUD/2608/2024: Jelen pályázatban a kutatócsoport három, Károlin dolgozó oktatója és két, a kutatócsoportban aktív hallgató vesz részt. A pályázat keretében olyan kötetek készítését vállalják, amelyek a nyelvészeti etnográfia elméleti kérdéseivel és a civileket a kutatásba kutatótársként bevonó együttműködésekkel kapcsolatos eredményeket mutatnak be. A tervezett kötetek kapcsolódnak a kutatócsoport szakmai eredményeihez és a tudománykommunikációt is erősítik. Összesen négy kötet készül jelen pályázat keretében. Az egyik egy tankönyv/oktatási segédanyag (Heltai János Imre) a nyelvészeti etnográfiáról és a civilekkel való együttműködés, a velük való közös kutatás lehetőségeiről, elsődleges célcsoportját tehát a hallgatók jelentik. A másik egy olyan kötet (Schmidt Ildikó), amely az iskolába érkező eltérő nyelvi hátterű gyerekek nyelvi integrációjának kérdéseivel foglalkozik. E kötet elsődleges célcsoportját a pedagógusok alkotják. A harmadik, angol nyelvű kötet (Szabó Gergely) a diaszpórák (más nyelvi közegben élő, kivándorolt emberek alkotta közösségek) nyelvi helyzetét úgy járja körül, hogy a megértésbe e beszélőket magukat is bevonja. A kötet megjelentetésére a neves DeGruyter kiadó tett ajánlatot. A negyedik kötet pedig egy olyan projekt során keletkezett esszéket összegez, amelyben nyelvészek és civilek találkoznak és nyelvi kérdésekről beszélgetnek.
Korábbi projektek:
2022 – 2024 Transzlingválás és konvivialitás: részvételi megközelítések. KRE BTK kutatócsoporti pályázat
2019 – 2022 Transzlingválás az egyenlő esélyekért: Romani beszéd az iskolában. Erasmus KA203 intézményi együttműködés koordinációja. (A konzorcium további intézményi tagjai: University College London, Jyväskylän yiliopisto (Jyväskyläi Egyetem, Finnország), Nyitrai Konstantin Filozófus egyetem, Magiszter Általános Iskola Tiszavasvári, Jedlik Ányos Alapiskola Szímő). http://www.kre.hu/romanitranslanguaging/
Kiemelt publikációink:
Heltai, János Imre – Tarsoly, Eszter (eds.) 2023. Translanguaging for Equal Opportunities: Speaking Romani at School, De Gruyter Mouton.
Heltai, János Imre – Tarsoly, Eszter 2024. Local participants and uninvolved citizens: Life beyond participatory research. Journal of Multilingual and Multicultural Development, https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2311713
A kutatócsoport Duj Dzséne – Ketten c. részvételi etnográfiai folyóiratának elérhetősége:https://btk.kre.hu/linguisticethnography/
A kutatócsoporthoz kapcsolódó további közös publikációk:
Heltai János Imre – Kerekesné Lévai Erika 2024. A roma hagyományok és a romani nyelv mint a tanulást támogató erőforrások: az (in)szekuritizáció meghaladása. Gyermeknevelés 12(1). 83–101. (A Transzlingválás és konvivialitás: részvételi megközelítések c. KRE kari kutatási projekt finanszírozásában)
Jani-Demetriou Bernadett – Kerekesné lévai Erika 2023. Possible ways of translanguaging at the school’s micro-level. The aftermath of a translanguaging-project of introducing non-standardised ways of speaking to school for Roma bilingual children. Podstawy Edukacji 16: 121–141.
Heltai János Imre – Tarsoly Eszter – Jenei Kamilla – Turó Zoltán – Ábri Izabella – Kerekesné Lévai Erika – Lakatos Elisabeth – Lakatos Józsefné Balogh Róza – Lakatos Sára Zsanu – Lakatos Mária – Makula Attiláné Rostás Melinda – Opre Csabáné Ica – Tokár Zoltánná Katalin – Szabóné Balázs Beáta – Szántóné Erika 2023. Sibbolethek: beszédünk társadalmi tétjei. Egy részvételi etnográfiai kutatás eredményeiből. Nyelvtudományi Közlemények 119. 187–215. (A Transzlingválás és konvivialitás: részvételi megközelítések c. KRE kari kutatási projekt finanszírozásában)
Heltai János Imre — Jani Demetriou Bernadett 2019. A transzlingváló pedagógiai orientáció hatása az iskolai sikerességre. Anyanyelv-pedagógia 12(1)
Heltai János Imre — Jani-Demetriou Bernadett 2017. Romák nyelvi gyakorlatai és az iskolaérettség. In Cserti Csapó Tibor – Rosenberg Mátyás (szerk.): Horizontok és Dialógusok 2017. VI. Romológus Konferencia – Tanulmánykötet. Pécs, Pécsi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Neveléstudományi Intézet Romológia és Nevelésszociológia Tanszék. 9-26.
Heltai János Imre — Kulcsár Sándorné 2017. A romani beszéd és az óvoda. Beszédfejlesztési stratégiák és integrált kétnyelvűségi ideológiák Tiszavasváriban. Anyanyelv-pedagógia 2017/4.
Heltai János Imre — Jani-Demetriou Bernadett — Kerekesné Lévai Erika — Olexa Gergely 2017. Transzlingváló Osztálytermek Tiszavasváriban. Új Pedagógiai Szemle 67: 11-12. 28-49.
A kutatócsoport keretében eddig megjelent egyéni publikációk (válogatott):
Heltai János Imre 2023. From (in)securitisation to conviviality: The reconciliary potential of participatory ethnography. International Journal of the Sociology of Language 283. 1–23.
Heltai János Imre 2022. Transzlingváló kiskáté pedagógusoknak. Magyar Református Nevelés 23(3). 46-54.
Heltai János Imre 2022. (In)szekuritizáció és felebaráti szeretet. Fórum Társadalomtudományi Szemle 24(3). 125-145
Heltai János Imre 2021. Szociolingvisztika és részvételiség. Alkalmazott Nyelvtudomány 21(2). 21-34.
Heltai János Imre 2021. Translanguaging as a rhizomatic multiplicity. International Journal of Multilingualism. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1926465
Heltai János Imre 2020. Transzlingválás -- Elmélet és gyakorlat. Gondolat, Budapest
Heltai János Imre 2020. Dinamika és komplexitás romák nyelvi és etnikai öndefinícióiban. 1. rész. Magyar Nyelv 116(1). 49-54.
Heltai János Imre 2020. Dinamika és komplexitás romák nyelvi és etnikai öndefinícióiban. 2. rész. Magyar Nyelv 116(2). 166-179.
Heltai János Imre 2020. Translanguaging instead of standardisation. Writing Romani at school. Applied Linguistics Review 11(3). 463-484
Heltai János Imre 2017. A nyelvi hátrányos helyzet paradigmájának kritikája: zombik az iskolában. in: Benő Attila – Fazakas Noémi (szerk.): Élőnyelvi kutatások és a dialektológia. Kolozsvár, EME.
Jani-Demetriou Bernadett 2017. Cigány gyerekek az iskolában: társas beszélés és társas megismerés. Ladányi Mária — Hrenek Éva (szerk.): Témák és szempontok a nyelvhasználat vizsgálatában. Hallgatói tanulmányok. Budapest: ELTE BTK Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék, 2017. 61-70.
Jani-Demetriou Bernadett 2017. Romák nyelvi attitűdjei. In: Fülöp József, Mészáros Márton, Tóth Dóra (szerk.): A szél fúj ahová akar – Bölcsészettudományi dolgozatok. Budapest, L’HARMATTAN. 135-143.
Heltai János Imre 2016. Az egységes nyelvi repertoár pedagógiája. In: Magyar Nyelvőr 140/4. 407-427.
Konferenciarészvételek (válogatott)
Challenging Whiteness in Europe: Linguistic Citizenship and Social Inclusion. Symposium, 28 October 2024 -- Panel and Roundtable Discussion (Yaron Matras, Tommaso M. Milani, János Imre Heltai, Bojana Petrić, Sára Szakál, Jelena Ćalić, Elodie Douarin, Piro Rexhepi, Eszter Tarsoly, and Riitta-Liisa Valijärvi.
Mutual involvement and engagement in the study of languaging: Towards a participatory sociolinguistics (presentation with Csanád Bodó), presentation at the 20th AILA World Congress of Applied Linguistics, Lyon, 17–21 July 2023
A nyelvi állampolgárság koncepciója: romani a mindennapokban. 2023. február 8. KRE Csekonics Palota. A roma identitás és érdekvédelem aktuális kérdései. A KRE ÁJK Lőrincz Lajos Közjogi Kutatóműhelyének konferenciája.
Részvételi etnográfiai kutatások: a konvivialitás lehetőségei. Utak a nyelvhasználat kutatásában. ELTE BTK Alkalmazott Nyelvészet és Fonetikai Tanszék Alkalmazott nyelvészeti diákműhely hallgatói konferenciája, plenáris előadás. Budapest, 2023. április 20–21.
Dialogicitás a nyelvészeti etnográfiai kutatásban. Meghívott plenáris előadó a 22. Élőnyelvi Konferencián (A szociolingvisztikai kutatás társadalmi hatásai, Budapest, ELTE, 2023. szeptember 6-8.).
Transzlingválás az egyenlő esélyekért: Romani beszéd az iskolában. Előadás Az Erasmus+ ajtókat nyit – konferencia az aktív társadalmi részvétel jegyében c. konferencián (Heltai János Imre, Kerekesné Lévai Erika, Lakatos Elisabeth, Makula Attiláné, Tündik Zita). Budapest, 2023. június 1.
A transzlingválás mint lehetőség a romák nyelvi állampolgárságának erősítésére. Pécsi Tudományegyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar Romológia és Nevelésszociológia Tanszék Romani Nyelvi Műhelye, Országos Romani Nyelvi Konferencia, 2022. október 7. Pécs.
Participatory research and translanguaging. Presentation in the panel Participation and linguistic ethnography at the 17th EASA Biennial Conference “EASA2022: Transformation, Hope and the Commons”. Belfast, 26-29 July 2022.
Grassroots literacy in educational context – a local Romani vernacular in Hungary – contribution to a dual session „Grassroots literacy in educational context of the Moldavian Csángó and a local Romani vernacular in Hungary“, with Csanád Bodó and Petteri Lahionen. Online, pre-recorded presentation, Conference on Literacy of Regional Languages, Rezekne Academy of Technologies, Latvia, June 16-17, 2022
Translanguaging practices in a monolingual environment. Előadás Boros Petra Réka egyetemi hallgatóval közösen a Petteri Lahionennel, Szabó Tamás Péterrel és Tarsoly Eszterrel közösen elnökölt 2x90 perces workshopon. A workshop címe: Translanguaging for equal opportunities: Speaking Romani at school. AFinLA (Association Finlandaise de Linguistique Appliquée) 50th Anniversary Symposium / Jyväskylä, 11-13 November 2021
Romani multilingualim in South-Eastern Europe. Invited speaker at the CALS (Center for Applied Language Studies) research cafe at the University of Jyväskylä, 10. November 2021.
Bringing Romani into European schools: Translanguaging for equal opportunities. AILA (World Congress of Applied Linguistics 15–20 August 2021 in Groningen, The Netherlands
Translanguaging for Equal Opportunities – workshop with Teppo Jakonen, Petteri Laihonen & Tamás Péter Szabó, University of Jyväskylä and Eszter Tarsoly, University College London. Language Education for Social Justice Conference, 37th Summer School of Applied Language Studies, June 1-3, 2021,University of Jyväskylä (online event)
Monolingual ideologies and the translanguaging turn – Romani language planning – Introductory lecture to the panel programme Teaching and Learning Resources for Romani in Central Europe: Overcoming Standardisation. Foundation for Endangered Languages Annual Conference: FEL24, 23 September 2020–25 September 2020. 90 minutes panel program with Bernadett Jani Demetriou, Teppo Jakonen, Petteri Laihonen, Tamás Péter Szabó and Eszter Tarsoly
Társadalmi felzárkózás a Kárpát-medencében: „Bölcsőtől az egyetemig”. 2020. február 19-20-21., Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad. Heltai János Imre: Nyelvi hátrány: rossz találmány
Multilingual and Multicultural Learning: Policies and Practices. Charles University, Prague, Czech Republic. 14-15 December 2019. Heltai János Imre: Translanguaging as a rhizomatic multiplicity.
Nyelvi sokszínűség és sokszínű nyelv az óvodai és iskolai nevelésben. VI. Vályi András anyanyelvpedagógai-konferencia. Eötvös Loránd Tudományegetem Savaria Egyetemi Központ, 2019. november 30. Szombathely. Heltai János Imre és Kulcsár Sándorné: Otthoni beszédmódok és nyelvek az óvodai nevelésben. Transzlingválás Tiszavasváriban.
A Jyväskyläi Egyetem, ReCLaS (Research Collegium for Language in Changing Society ) kutatócsoportjának New conceptualizations of language and their consequences for education c. workshop-ja, 2019. szeptember 17., Heltai János Imre: Translanguaging as rhizomatic multiplicity.
Multilingual Theories and Practices 2019: Ionian University, 9-10 May 2019, Kerkyra, Corfu. Heltai János Imre: Translanguaging as safeguard for minority ways of speaking.
PeLiKon 2018 A nyelv perspektívája az oktatásban című konferencia (EKE Bölcsészettudományi Kar, 2018. november 15-16.). Két előadást tartottunk (ezeket a következő diasorban egységesítettük): Heltai János Imre – Jani-Demetriou Bernadett – Tündik Zita: Otthoni beszédmódok és iskolai elvárások. A transzlingváló osztálytermek: a sztenderdizáció alternatívája.
2. international conference on sociolinguistics: Insights from Superdiversity, Complexity and Multimodality. 6-8 September 2018, Eötvös Loránd University, Budapest. Jani-Demetriou Bernadett: “We cannot step forward unless we manage to understand each other.”Heteroglossia and Academic Achievement.
20. Élőnyelvi konferencia (Nyelvi repertoárok a Kárpát-mendencében és azon kívül, Károli Gáspár Református Egyetem, 2018. augusztus 30 — szeptember 1). A konferencián transzlingvális kommunikáció címmel műhelyt szerveztünk. A műhely előadásai: Bodó Csanád: Transzlingválás, heteroglosszia és egyéb állatfajták; Petteri Laihonen: Transzlingválás és a moldvai csángómagyar oktatás; Heltai János Imre: Tiszavasvári romák nyelvi repertoárja; Kerekesné Lévai Erika: A transzlingvális kommunikáció pedagógiája a gyakorlatban; Jani-Demetriou Bernadett: Az iskolai eredményesség nyelvi tényezői és a heteroglosszia
XI. Miskolci Taní-tani konferencia (Együtt — Másként. Az integráció útelágazásai, Miskolc, 2018. február 2.). A konferencián három előadást tartottunk; Jani-Demetriou Bernadett: Szo phenav tuke? Transzlingváló osztálytermek Tiszavasváriban; Heltai János Imre: “Néha szoktam cigányul írni a messengeren”. És az iskolában miért nem?; Kerekesné Lévai Erika: A mindennapi iskolai gyakorlat
16th International Conference on Minority Languages, Jyväskylä and Närpes, (August 28-30, 2017). János Imre Heltai: The Pedagogy of Translingual Communication.
Horizontok és Dialógusok Romológia Konferencia (Pécs, 2017. május . 12.). két előadást tartottunk: Heltai János Imre — Jani-Demetriou Bernadett: “Most mi mindent kipróbáltunk már… mindent, ami létezik. Mindenféle könyvet” — A transzlingvális kommunikáció pedagógiája; Czumpft Krisztina: “Ha cigányul tudod, akkor cigányul is jó” — Nyelvi ideológiák egy óvoda kétnyelvű oktatási programjában. A romák integrációja Európában. Debreceni Egyetem Gyermeknevelési és Felnőttképzési Kara Hajdúböszörmény (2017. március 24-25.) A transzlingvális kommunikáció pedagógiája címmel műhelyt tartottunk roma gyerekek beszélési módjairól, iskolai nyelvi helyzetéről és új nyelvpedagógiai megoldásokról. Előadásaink: Heltai János Imre: A nyelvi hátrány illúziója; Olexa Gergely: Heteroglosszia; Jani-Demetriou Bernadett: A transzlingváló kommunikáció pedagógiája; Kerekesné Lévai Erika: Transzlingváló pedagógia. A gyakorlati alkalmazás tapasztalatai
Alkalmazott Nyelvészeti Tanszékek. Országos Találkozója (ELTE BTK Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék Budapest, 2016. április 21–22.). Jani-Demetriou Bernadett: Romák nyelvi attitűdjei – mások által közvetítve?
A kutatócsoport keretében eddig elkészült OTDK-dolgozatok és szakdolgozatok:
Szakál Sára Rebeka 2025. A reflexió terei. Az elmélet és a tapasztalat kölcsönhatása egy részvételi kutatásban. A dolgozat a XXXVII. Humán Tudományi OTDK szociolingvisztika és dialektológia tagozatán 1. helyezést ért el.
Szakál Sára Rebeka 2024. Domináns diskurzusok és az elme gyarmatisága, előadás a kari tehetségnapon, 2025-ös OTDK-ra továbbjutott dolgozat
Székely Márk Attila 2023. Részvételiség és helyi tudás. Magyar-történelem tanár szakos szakdolgozat, Károli Gáspár Református Egyetem
Jenei Kamilla 2022. Szóhatárok jelölése heterográf írásmód esetén. Kézirat. Károli Gáspár Református Egyetem. A dolgozat a XXXVI. Humán Tudományi OTDK szociolingvisztika, antropológiai nyelvészet tagozatán 1. helyezést ért el. Ugyanezzel a címmel szakdolgozat, 2022.
Flumbort Ábel 2019. A transzlingváló osztálytermi kommunikáció hatása a nyelvi ideológiákra. Kézirat. Károli Gáspár Református Egyetem. (A dolgozat a XXXIV. Humán Tudományi OTDK szociolingvisztika, dialektológia tagozatán 1. helyezést ért el és elnyerte a “Budapesti Egyetemi Kollégiumi Kutatás” nevű munkacsoporttól “A legjobb társasnyelvészeti dolgozat” különdíját, illetve “a nyelvészeti tagozatban elért kiemelkedő helyezésért ” különdíjat is.
Cselle Gabriella 2019. Transzlingváló színielőadás létrehozása Tiszavasváriban közösségi nyelvi erőforrások és kulturális kompetenciák bevonásával. Magyar BA szakdolgozat, Károli Gáspár Református Egyetem.
Alkonyi Vilmos Mór 2018. Cigány/roma gyerekek nyelvi szocializációja. Tanári vélekedések egy, az elsődleges nyelvi szocializáció erőforrásait hasznosító iskolai projektben. Magyar BA szakdolgozat, Károli Gáspár Református Egyetem.
Tuza Mónika Tünde 2018. A kulturális relevancia megjelenése transzlingváló tanórákon. Magyar BA szakdolgozat, Károli Gáspár Református Egyetem.
Czumpft Krisztina 2016. Egy tiszavasvári óvoda nyelvi programja. Magyar BA szakdolgozat, Károli Gáspár Református Egyetem.
Jani-Demetriou Bernadett 2016. Roma gyerekek beszédmódjai az iskolában. MA szakdolgozat, angoltanár – magyar mint idegen nyelv tanára szak, Károli Gáspár Református Egyetem.
Olexa Gergely 2016. A tiszavasvári Roma közösség beszédmódjai és az iskola. Magyar BA szakdolgozat, Károli Gáspár Református Egyetem.
Institute: Institute of Hungarian Linguistic, Literary and Cultural Studies
PI: Dr János Imre Heltai, associate professor, Department of Hungarian Linguistics (OTKA K146393, MEC_N 148959, RH-TUD/2608/2024)
internet sites:
https://btk.kre.hu/linguisticethnography/
https://www.facebook.com/people/Duj-Dzs%C3%A9ne-Ketten-Nyelv%C3%A9szeti-Etnogr%C3%A1fiai-Foly%C3%B3irat/61561655572162/
http://www.kre.hu/romanitranslanguaging/
www.translangedu.hu
Members:
- Dr Csanád Bodó, Eötvös Loránd University (OTKA K146393)
- Gabriella Cselle, University of Pécs (OTKA K146393)
- Dr Andrea Deme, Eötvös Loránd University (NKKP STARTING 150824)
- Dr Bernadett Jani-Demetriou Bernadett, American University of Beirut – Mediterraneo (OTKA K146393)
- Kamilla Jenei, Eötvös Loránd University, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (OTKA K146393, NKKP STARTING 150824)
-
Gergely Kisbalázs, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (OTKA K146393)
- Erika Kerekes-Lévai, Magiszter Elementary School (OTKA K146393)
- Mihály Köntös, Pedagogical University of Krakow (OTKA K146393)
- Dr Fruzsina Krizsai, Eötvös Loránd University, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (NKKP STARTING 150824)
- Dr Petteri Laihonen, University of Jyväskylä (OTKA K146393)
- Dr Ildikó Schmidt, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (OTKA K146393, RH-TUD/2608/2024)
- Dr Viktor Pataki, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (OTKA K146393, MEC_N 148959)
- Dr Gergely Szabó, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (NKKP STARTING 150824, RH-TUD/2608/2024)
- Sára Szakál, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (OTKA K146393)
- Zsuzsa Szánthó, Eötvös Loránd University, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (NKKP STARTING 150824)
- Márk Attila Székely, Schreiber Sándor High School and Elementary School (OTKA K146393)
- Dr Eszter Tarsoly, University College London, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (OTKA K146393, MEC_N 148959)
- Dr Annabel Tremlett, University of Portsmouth (OTKA K146393)
- Dr Katalin Ráhel Turai, Eötvös Loránd University, Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary (NKKP STARTING 150824)
Civil co-researchers:
- Izabella Ábri
- Brigitta Balogh
- Tímea Balogh
- Elisabeth Lakatos
- Melinda Makula-Rostás
- Róza Lakatos-Balogh, Réca
- Mária Lakatos
- Sára Lakatos, Zsanu
- Ica Opre
- Beáta Szabó-Balázs
- Katalin Tokár
Alumni student researchers (KRE):
- Vilmos,Alkonyi
- Míra Ballai
- Petra Réka Boros
- Krisztina Czumpft
- Anna Dobai
- Ábel Flumbort
- Titanilla Hadobás
- Eva Hoyt-Nikolić
- Elisabeth Janeckova (UCL)
- Pálma Kristóf
- Nikolett Lakatos
- Izabella Lőrincz
- Gergely Olexa
- Dóra Pálvölgyi
- Roland Rézműves
- Nikolett Katalin Tóth
- Veronika Széll
- Boróka Szűcs
- Zoltán Turó
- Richárd Vágner
- Tamás Wesselényi
- Dávid Wilheim
- Lili Zajácz (UCL)
Current projects:
2024 – 2027 The promotion of linguistic citizenship through participatory research (OTKA K146393; Principal Investigator: Dr János Imre Heltai)
2025 – 2028 The Sociolinguistics of Writing: Literacy practices and ideologies in flux (NKKP STARTING 150824, Principal Investigator: Dr Gergely Szabó)
2025 – 2026 Othe: Collaborative ethnography (MEC_N 148959, Principal Investigator: Dr János Imre Heltai)
2025 – 2026 Nyelvészeti etnográfiai kutatások (RH-TUD/2608/2024 KRE-BTK kutatócsoporti pályázat; Principal Investigator: Dr János Imre Heltai)
OTKA K146393: Our application focuses on the concept of linguistic citizenship, which we understand, following Stroud, as 'a blueprint for a conceptual space within which to think differently about language and ourselves, and for how we thereby might relate more ethically to others through language' (2015. Multilingual Margins 2[2], 21). Our research site is a small town in Eastern Hungary, where bilingual Roma and monolingual non-Roma live together and their co-existence is characterised by antagonism and (in)securitisation at all levels. We shall conduct participatory ethnographic research involving civil participants. The research objectives have been jointly developed by university participants and local Roma and non-Roma civilians. Our aim is to explore how collaboration and language can be used to support the linguistic citizenship of local research participants and enhance feelings of conviviality between them. It is expected that the activities of our participatory research team will have an impact on the local community as a whole. The core of our joint activities is the production of 6 issues of a bilingual Romani-Hungarian periodical, published locally in print and online. Contributions will be characterised by ethnographic reflection, but formulated in a way which is accessibe to the public, written and edited jointly by the participants. The experience of creating a periodical, which provide a forum for local knowledge, a diversity of voices and genres, heteroglossia, and heterographies, will contribute to our understanding of linguistic citizenship.
NKKP STARTING 150824: Writing and literacy have always been important in how society is organised. Technology, however, has recently changed the ways we write, and we do not know yet how it affects language and social differences. But it is not only the way we write that is continuously changing, but also the way we think about writing. Therefore, the project studies contemporary literacy practices (writing habits) and literacy ideologies (views on writing habits). The research focuses on three major changes labelled as ‘entextualisation’ (the spoken is becoming partially written), ‘digitalisation’ (writing is becoming highly digital), and ‘collaboration’ (people tend to write more with others than solely). The project consists of three studies focusing on different aspects of writing: how people display their dialect in writing online, how migrants communicate in writing with those in other countries, and how university students write individually and together. It ends with a comparative study between the different research contexts drawing on a new research method called ‘literagram’ developed by our research group. We aim to systematically explore the studied phenomena with the active inclusion of the research participants in the research process. Moreover, we also intend to extend the scope of the project by organising a network of citizens with whom we periodically discuss the sociolinguistic issues of contemporary literacy. In this project, we propose a situated, in-depth, and systematic exploration of writing that can be informative to anyone in today’s literate but ever-changing world.
MEC_N 148959: The primary output of the project is a documentary film, which is 30- to 45-minute in length, and which showcases the participatory ethnographic work undertaken jointly by academic researchers and their Roma and non-Roma civil collaborators in Tiszavasvári, the main site of our project. This ethnographic research explores various facets of Roma’s co-existence with non-Roma, with the aim of supporting discourses that work against marginalisation. All 12 civil researchers are women. The documentary will look at the process of participatory research, the positionality of all participants, the way local participants’ positions are altered within local relationships and networks as a result of their engagement with the research, and the overall impact of the project on small publics. The young female filmmakers agree with our principles, namely that those who are filmed should have the agency to make decisions regarding the process of filming. Members of a local Roma girls’ formative community club, led by one of the local researchers, will play an active role in filming: they will hold the camera, act as reporters or background workers, thus becoming co-creators of the film. The participatory nature of the documentary will be an important feature of the final product. The film will be supplemented by a podcast series and a photo series, the latter also inviting members of the girls’ club to contribute photographs. The complex outcomes of the project will be available on the project webpage and on its social media sites. The film will be screened in a Budapest art cinema and on the University’s premises. Our primary target audience consists of professionals who regularly interact with socially marginalised people who are either bilingual or speak in a way which is socially stigmatised. As a second tier of our public engagement, we aim to disseminate the documentary to audiences concerned about questions of Roma and non-Roma co-existence in Hungary and Europe.
RH-TUD/2608/2024: This application involves three faculty members and two students at Károli University. They will undertake to produce volumes that present findings on theoretical issues in ethnography and collaboration with civil researchers. A total of four volumes will be produced under this call. The first is a volume (János Imre Heltai) on linguistic ethnography and the possibilities of cooperation and joint research with civil researchers, with students as the primary target group. The second is a book (Ildikó Schmidt) on linguistic integration of children from different linguistic backgrounds in schools. The primary target group for this volume is teachers. The third book (Gergely Szabó), looks at the linguistic situation of diasporas by involving these speakers in the understanding of their own situation. The book has been offered for publication by DeGruyter. The fourth volume brings together essays from a project in which linguists and civil researchers meet and discuss language issues.
Flagship publications:
Heltai, János Imre – Tarsoly, Eszter (eds.) 2023. Translanguaging for Equal Opportunities: Speaking Romani at School, De Gruyter Mouton.
Heltai, János Imre – Tarsoly, Eszter 2024. Local participants and uninvolved citizens: Life beyond participatory research. Journal of Multilingual and Multicultural Development, https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2311713
Duj Džene – Two Together. Journal of Linguistic Ethnography: https://btk.kre.hu/linguisticethnography/
Further publications:
Jani-Demetriou Bernadett – Kerekesné lévai Erika 2023. Possible ways of translanguaging at the school’s micro-level. The aftermath of a translanguaging-project of introducing non-standardised ways of speaking to school for Roma bilingual children. Podstawy Edukacji 16: 121–141.
Heltai János Imre 2020. Translanguaging instead of standardisation. Writing Romani at school. Applied Linguistics Review 11(3). 463-484
Conferences:
Challenging Whiteness in Europe: Linguistic Citizenship and Social Inclusion. Symposium, 28 October 2024 -- Panel and Roundtable Discussion (Yaron Matras, Tommaso M. Milani, János Imre Heltai, Bojana Petrić, Sára Szakál, Jelena Ćalić, Elodie Douarin, Piro Rexhepi, Eszter Tarsoly, and Riitta-Liisa Valijärvi.
Mutual involvement and engagement in the study of languaging: Towards a participatory sociolinguistics (presentation with Csanád Bodó), presentation at the 20th AILA World Congress of Applied Linguistics, Lyon, 17–21 July 2023
Participatory research and translanguaging. Presentation in the panel Participation and linguistic ethnography at the 17th EASA Biennial Conference “EASA2022: Transformation, Hope and the Commons”. Belfast, 26-29 July 2022.
Grassroots literacy in educational context – a local Romani vernacular in Hungary – contribution to a dual session „Grassroots literacy in educational context of the Moldavian Csángó and a local Romani vernacular in Hungary“, with Csanád Bodó and Petteri Lahionen. Online, pre-recorded presentation, Conference on Literacy of Regional Languages, Rezekne Academy of Technologies, Latvia, June 16-17, 2022
Translanguaging practices in a monolingual environment. Előadás Boros Petra Réka egyetemi hallgatóval közösen a Petteri Lahionennel, Szabó Tamás Péterrel és Tarsoly Eszterrel közösen elnökölt 2x90 perces workshopon. A workshop címe: Translanguaging for equal opportunities: Speaking Romani at school. AFinLA (Association Finlandaise de Linguistique Appliquée) 50th Anniversary Symposium / Jyväskylä, 11-13 November 2021
Romani multilingualim in South-Eastern Europe. Invited speaker at the CALS (Center for Applied Language Studies) research cafe at the University of Jyväskylä, 10. November 2021.
Bringing Romani into European schools: Translanguaging for equal opportunities. AILA (World Congress of Applied Linguistics 15–20 August 2021 in Groningen, The Netherlands
Translanguaging for Equal Opportunities – workshop with Teppo Jakonen, Petteri Laihonen & Tamás Péter Szabó, University of Jyväskylä and Eszter Tarsoly, University College London. Language Education for Social Justice Conference, 37th Summer School of Applied Language Studies, June 1-3, 2021,University of Jyväskylä (online event)
Monolingual ideologies and the translanguaging turn – Romani language planning – Introductory lecture to the panel programme Teaching and Learning Resources for Romani in Central Europe: Overcoming Standardisation. Foundation for Endangered Languages Annual Conference: FEL24, 23 September 2020–25 September 2020. 90 minutes panel program with Bernadett Jani Demetriou, Teppo Jakonen, Petteri Laihonen, Tamás Péter Szabó and Eszter Tarsoly
Multilingual and Multicultural Learning: Policies and Practices. Charles University, Prague, Czech Republic. 14-15 December 2019. Heltai János Imre: Translanguaging as a rhizomatic multiplicity.
Multilingual Theories and Practices 2019: Ionian University, 9-10 May 2019, Kerkyra, Corfu. Heltai János Imre: Translanguaging as safeguard for minority ways of speaking.
2. international conference on sociolinguistics: Insights from Superdiversity, Complexity and Multimodality. 6-8 September 2018, Eötvös Loránd University, Budapest. Jani-Demetriou Bernadett: “We cannot step forward unless we manage to understand each other.”Heteroglossia and Academic Achievement.
16th International Conference on Minority Languages, Jyväskylä and Närpes, (August 28-30, 2017). János Imre Heltai: The Pedagogy of Translingual Communication.